Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.18 - Булычев Кир - Страница 60
- Предыдущая
- 60/185
- Следующая
– Нет, – уверенно ответил папа Селезнев. – Я знаю, что в Институте времени все вещи, даже самые микроскопические, которые попадают к нам из прошлого, очень тщательно дезинфицируются.
– Простите, я не поняла ни слова, – сказала бабушка. – Что это значит?
– Это значит, что их моют, скоблят и чистят, – объяснил робот.
– Значит, опасности нет? – спросила мама.
– Опасности нет, – ответил профессор Селезнев, – но это еще ничего не значит, потому что твоя дорогая доченька конечно же найдет опасность, приключения и совершенно немыслимые вещи в этой кладовке. Недаром склад зовут комнатой Синей Бороды.
– Не комнатой, а чуланом Синей Бороды, – поправила Алиса. – Но это шутка. Конечно же там нет ни одной убитой жены.
– И все же я пойду вместе с тобой, – сказала бабушка. – Мне все равно сегодня делать нечего, я в музей собиралась, а теперь лучше посмотрю, что же тащат из прошлого работники Института времени.
Честно говоря, Алисе не очень хотелось, чтобы кто-то с ней шел. Бывают приключения, которые лучше переживать в одиночестве, но родители обрадовались, что бабушка пойдет с Алисой, и она не решилась отказаться от бабушкиного общества.
Так что Алиса явилась в Институт времени в сопровождении маленькой, скромной и почти незаметной бабушки.
Вахтер Сильвер сидел за столом на входе в институт и принимал свою утреннюю дозу ямайского рома. В руке он держал серебряный стакан, который ему подарил капитан Дрейк. А если вы незнакомы с капитаном Дрейком, то ничего не знаете о пиратах.
– Доброе утро, – сказала Алиса. – Я пришла работать.
– Каррамба! – крикнул с потолка попугай, который, как всегда, качался на люстре. – Что за девочка с тобой?
Тут пират тоже увидел бабушку.
– Ты кто будешь Алисе? – спросил он.
– Простите, – произнесла бабушка робким голоском, – я буду двоюродной бабушкой вашей подруги Алисы. Приехала навестить ребенка и узнала, что вы заставляете крошку трудиться в пыльном чулане.
– У нас нет пыли, – сказал Сильвер.
Он вытащил из ящика стола подзорную трубу и уставился на бабушку. А так как он сидел недалеко, то труба уткнулась бабушке в нос.
Бабушка чихнула и отмахнулась, отчего труба превратилась в букет фиалок. Пират Сильвер пытался смотреть на бабушку через букет фиалок и ничего не видел.
– Чепуха какая-то, – сказал он, – опять труба засорилась.
Он отвел руку от глаза и увидел, что у него в руке вовсе не труба, в страшном гневе отмахнулся от букета, и тот полетел по воздуху. Но попугай успел слететь с люстры и подхватить букетик на лету. Он поднес его бабушке, бабушка приняла букетик и сказала попугаю:
– Вежливая птичка. Хорошо воспитана. Где дрессировались?
– Любимый ученик клоуна Дурова, – поклонился попугай.
Сильвер пришел в себя и загрустил:
– Вот этого от тебя, птица, я не ожидал. Честный пират, всю жизнь провел на мачте, а оказывается – любимый ученик!
– Судьба, – ответил попугай и взлетел на люстру.
Бабушка снова превратила букетик в подзорную трубу и протянула пирату.
– Проводите нас, пожалуйста, в чулан, – сказала она. – Не будем тратить времени зря.
Пират сдался, вызвал среднего научного сотрудника Ричарда Темпеста, и бабушка с Алисой пошли на склад.
Они шли по длинным коридорам института, перед ними летел попугай, который показывал дорогу.
Порой им встречались сотрудники института. Они спешили по своим делам. Некоторые были одеты в камзолы, тоги или мундиры прежних эпох, другие спешили в компьютерные залы, пошивочные мастерские, лингвистические, то есть языковые, кабинеты, мастерские или в библиотеку.
Глава третья
УПРЯМАЯ САМОБРАНКА
Чулан Синей Бороды нашелся в подвальном коридоре, почти в туннеле. Им пришлось пройти мимо множества закрытых дверей со строгими надписями: «Не входить!», «Проходите мимо!», «Один мальчик сюда зашел, его до сих пор ищут!»
– Шутники! – крикнул попугай на лету. – Аспиранты-второгодники!
– Попугай прав, – вздохнул Ричард Темпест. – Прислали к нам студентов и аспирантов на практику, а среди них – восемь второгодников. Собираю я их на занятие – нет второгодников! Где второгодники? А они, оказывается, без спросу отправились в прошлый год и перестали быть второгодниками. Шестерых удалось обратно вернуть, а двое так и остались в прошлом времени и не хотят возвращаться. И все безобразия в институте – их рук дело.
– И что же дальше будет? – спросила Алиса. – Они что, всегда будут теперь в прошлом году?
– Они письмо нам прислали, – сказал Ричард. – Требуют, чтобы их на следующий курс перевели без экзаменов. А то будут и дальше хулиганить.
– А как? – спросила Алиса.
И тут откуда-то сверху с потолка раздался громовой голос:
– А тааак!
И поперек коридора хлынул поток воды. Он вырывался из правой стены, протекал у самых ног и исчезал в левой стене.
Все остановились. И даже отступили от неожиданности назад.
Страшный хохот раздавался в коридоре.
– Но это же безобразие! – возмутилась симферопольская бабушка. – Это же дешевые трюки! С такими трюками вас выгонят за неуспеваемость из училища циркового искусства!
Бабушка смело шагнула вперед, ступила в воду, и вода даже не забурлила. Бабушка нагнулась, окунула ладошку в воду, вынула ее и показала спутникам.
Рука была совершенно сухой.
– Неучи! – сказала бабушка. – Попались бы мне на арене, я бы вас научила элементарным фокусам.
Все прошли сквозь воду, которая только казалась, а второгодники перестали смеяться.
А дальше пошли двери простые, покрашенные кое-как, видно, сюда давно никто не забирался.
Ричард подошел к крайней двери. К ней была прикреплена табличка:
Склад № 7
Чулан Синей Бороды
Нервных прошу не открывать!
– Не обращайте внимания, – сказал Ричард.
– А мы и не обращаем, – ответила Алиса и посмотрела на бабушку.
– Сейчас отыщу ключ... – сказал Ричард, роясь в карманах.
– Это лишнее, – сказала бабушка и протянула вперед указательный палец.
Дверь оглушительно заскрипела и отворилась.
Оттуда потянуло пылью.
Бабушка шагнула внутрь и взмахом руки зажгла в чулане свет.
Правда, вряд ли можно было назвать склад чуланом. Это оказался большой зал, в центре которого кучами были свалены вещи, а по сторонам шли широкие полки. На них тоже что-то лежало.
– А где же мертвые жены? – воскликнул попугай и захохотал. – Ведь у Синей Бороды были жены, и он всех их убил за любопытство.
– Не знаю. – Ричард развел руками. – Совершенно не представляю, что можно отыскать на этом складе. Мертвая жена меня тоже не удивит.
– А что мы должны делать? – спросила Алиса.
Ричард сказал:
– Грузик, ко мне!
Из-за полок шустро выехал небольшой робот-тележка.
– Это ваш помощник, – сказал Ричард. – Вам надо будет разобрать эти кучи добычи и решить, что можно выбросить, а что лучше сохранить. По вашему приказу Грузик будет отвозить в музей или в библиотеку вещи, вытирать полки, размещать на них то, что можно оставить на складе. А вон там есть люк – утилизатор. Все, что вы туда кинете, превратится в пар. Я буду у себя в кабинете. Если возникнут проблемы, вызывайте меня, не стесняйтесь. Попугай тоже останется здесь.
– Я еще не решил, – ответил попугай.
Но остался.
Когда Ричард ушел, бабушка приказала Грузику:
– Отыщи-ка здесь круглый стол и, желательно, скатерть. Мы с Алисой попьем чайку. Нельзя же начинать работу, не попив чайку!
Алиса хотела сказать, что она совсем не устала и не хочет садиться за стол, когда вокруг столько интересного, но разве можно ослушаться симферопольскую бабушку?
Грузик оказался послушным, проворным, а главное, неразговорчивым роботом. Он умчался в полутьму, за полки, и оттуда послышался грохот.
Алиса хотела было побежать туда, помочь машинке, но бабушка ее остановила.
– Гремит – значит, рубит, – произнесла она загадочную фразу, и когда Алиса удивленно подняла брови, бабушка пояснила: – Помнишь, как в лесу раздавался топор дровосека?
- Предыдущая
- 60/185
- Следующая