Выбери любимый жанр

Стальной кошмар - Мэрфи Уоррен - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— После Смита... — произнес Конрад Блутштурц. — После Смита все и обсудим. Илза, ты такая молодая, такая преданная. Это мне нравится в тебе. — И он схватил ее за правую грудь так, что чуть не раздавил, но она этого даже не заметила — просто улыбнулась.

* * *

Бойс Барлоу сделал последний глоток пива и, смяв, кинул пивную банку в канаву.

— Ха! — воскликнул он. — Вот и отлично!

— Будешь звонить герру фюреру прямо сейчас? — спросил Люк.

— Ага. Я видел у дороги телефон-автомат. На втором гудке трубку сняла секретарь Крепости чистоты. При звуке ее голоса он поморщился — ее немецкий акцент раздражал.

— Да? — сказала секретарь.

— Соедините меня с фюрером, — попросил ее Бойс. В трубке что-то щелкнуло, и раздался голос Конрада Блутштурца.

— Герр фюрер? Это Бойс.

— Подозреваю, что Ферриса ДОрра перевезли в безопасное место, — без предисловий начал Блутштурц. — В новостях прошла информация о его местонахождении. Он в Балтиморе.

— Где это?

— В Мэриленде.

— Впервые слышу.

— Садитесь в машину и отправляйтесь на север. Поедете через Вашингтон.

— А вот об этом слыхал.

— Отлично. Поезжайте через Вашингтон и на выезде из города увидите указатель с надписью “Балтимор”. Адрес такой: Лафайетт-стрит, четыреста сорок пять. Феррис ДОрр находится в пентхаусе — это самый верхний этаж.

— На словах просто, — сказал Бойс.

— Так оно и есть. Поэтому-то я и доверяю тебе это ответственное задание.

— Уже едем!

— И не забудьте распылитель.

— Ни за что!

— И выбросьте бумажники. На всякий случай.

— На какой-такой случай?

— На случай провала.

— Послушайте, герр фюрер, нас трое, у меня двустволка, у Люка и Бада — автоматы. Кто может нас поймать? Мы вооружены до зубов.

— У ДОрра надежная охрана. Если понадобится, можете использовать оружие, только ни в коем случае не убивайте его и смотрите сами не попадайтесь. Если вас возьмут, не отвечайте ни на какие вопросы. И передайте мой приказ остальным. Держите язык за зубами, как истинные арийцы, а уж мы позаботимся о вас; А теперь идите и выполняйте. Выкиньте все из бумажников!

— И деньги тоже?

— Нет, деньги оставьте. Выкиньте только документы.

— Отлично. Я так прикинул, нам понадобится на бензин. — Как только операция будет окончена, позвоните мне. Бойс Барлоу пошел к машине, спрятанной за густой порослью магнолий.

— Герр фюрер велел избавиться от документов, — сообщил он Люку и Баду.

— Зачем? — в один голос спросили Бад и Люк.

— Он сказал: на случай, если нас поймают. Бойс сел за руль и завел мотор.

— Кому это надо нас ловить? — спросил Люк, садясь рядом с ним. Бад залез на заднее сиденье. — У нас же двустволка!

— Я пытался ему это объяснить, но вы ж его знаете — он такой осторожный.

Братья достали бумажники, разорвали карточки социального обеспечения и остальные документы и выбросили их из окна движущегося автомобиля, где те смешались с падающими с неба снежинками.

* * *

Тем временем в Крепости чистоты герр фюрер Конрад Блутштурц повесил трубку и повернулся к Илзе.

— Сегодня они предпримут еще одну попытку.

— Думаете, на этот раз им это удастся?

— Не думаю. Илза нахмурилась.

— Зачем же их тогда посылать?

— А может, удастся. Это сохранит нам много сил и средств. А если нет, то вся Лига белых арийцев будет в наших руках.

— О, прекрасная мысль.

— А вот тогда-то мы с тобой, Илза, и получим Ферриса ДОрра.

— И Харолда Смита, — добавила Илза. — Не забывайте о нем.

— Я никогда не забуду о Харолде Смите, — сказал Конрад Блутштурц. В его маленьких черных глазках отражался горевший в камине огонь. — Никогда!

Глава семнадцатая

Римо вынул из пистолета обойму, и патроны посыпались на пол, как горох. Затем Римо бросил ставшее безопасным оружие на стол.

— Римо, — произнес доктор Харолд Смит — он был бледен как смерть, — что вы здесь делаете? Вы должны находиться в Синанджу!

— Я тоже раз видеть вас, Смитти, — с сарказмом ответил Римо.

Смит опустился на стул, откинул голову и закрыл глаза. Из груди его вырвался глубокий вздох.

— В данный момент я рад даже вашим наглым шуткам.

Римо заметил, что лицо Смита белее мела, и услышал, как сильно бьется его сердце, впрочем, постепенно переходя на нормальный ритм.

— Смит, что здесь происходит? Я отсутствовал не больше двух месяцев, но теперь это место напоминает военный лагерь!

— Моей жизни угрожает опасность, — ответил Смит, открывая глаза. — Серьезная опасность.

— А что, опасность бывает несерьезная? — поинтересовался Римо и, не дождавшись реакции Смита, спросил: — Неудачная операция?

— Похоже, собственно КЮРЕ в безопасности, а вот за мной охотится убийца.

— Я его знаю?

— Даже не представляю, кто бы это мог быть. Ясно одно: меня преследует наемный убийца. Хорошо, что вы появились именно сейчас. Возможно, с вашей помощью я решу эту проблему.

Римо поник головой.

— Что ж, значит, следующий вопрос можно не задавать — у меня уже есть на него ответ. Если бы Чиун был здесь, я бы вам не понадобился. Странно, но мне казалось, что это первое место, куда он придет.

— Он здесь был, — признал Смит.

— Да? И что сказал? Не сообщил вам случайно, куда собирается направиться дальше? Я пытаюсь его разыскать.

— А что между вами произошло? — спросил Смит.

— Все в порядке, я легко смогу это уладить. Так где же он?

— В Балтиморе. Выполняет задание. Глаза Римо сузились.

— Кого задание?

— Чье, Римо, чье! — рассеянно поправил его доктор Смит.

— Смитти, я задал вопрос. Не думаю, что мне понравится ответ, но давайте уж все выясним до конца, хорошо?

— Хорошо, — вздохнул Смит. — Это я нанял его.

— Так увольте!

— Если бы я мог! У меня не было ни малейшего желания снова встречаться с кем-либо из вас. В последнее время все было спокойно, и тут это дело с убийцей Харолда Смита...

— С убийцей кого?

— Лучше расскажу все по порядку. Кто-то убивает мужчин по имени Харолд Смит, причем в разных штатах. Я уверен, он охотится за мной!

— Может, вы думаете, что он припасает вас на десерт?

— Не надо иронизировать, дело серьезное. У меня мало фактов, но с ноября убито тринадцать Харолдов Смитов, причем всем было за шестьдесят. У меня есть все основания подозревать, что убийца — мой старый враг, кто-то, кто знает мое имя и возраст, но не догадывается о моем нынешнем местонахождении. Поэтому-то он и убивает всех Харолдов Смитов моего возраста, которых только может отыскать. Выйти на меня — дело времени.

— Думаю, Смитти, вы так насолили этому парню, что он готов на все, лишь бы свести с вами счеты.

— Римо, — сказал Смит, не обращая внимания на его слова, — мне нужна ваша помощь.

— Если вы думаете, что я пришел снова наниматься к вам, то глубоко ошибаетесь. Я здесь только затем, чтобы найти Чиуна. От него у меня сплошные неприятности, и мне их вполне хватает.

— Значив что-то все-таки между вами произошло, — сказал Смит.

— Не знаю. Он как-то странно себя вел, а потом однажды ночью взял и ушел. Не взяв своих сундуков и оставив записку. Смысл ее сводился к тому, что он ненужный старый башмак. Я решил, что он направляется сюда. Так вы говорите, он сам нанялся на работу?

— Все было не совсем так. Он сказал, что задолжал мне год службы — должен отработать аванс за прошлый год.

— Я готов вернуть аванс, — поспешно произнес Римо. — И с процентами.

— Я предлагал такой вариант, но он не согласился. Сказал, что не может этого сделать, а должен отработать. Я пытался его отговорить, но он даже и слышать об этом не желал. И если хотите знать мое мнение, мне показалось, что он очень одинок.

— Отлично! Скажите, где он, и я быстро приведу его в чувство! А Когда мы вернемся, я подумаю, чем мог бы вам помочь. Ради прошлой дружбы.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело