Выбери любимый жанр

Падение Ночи (ЛП) - Кейн Рэйчел - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Но… Я думала, что вы боитесь, как бы Амелия не узнала о ВЛАДе!

— Боялась. И к тому же, она все равно узнает. Сейчас для нас более важно добиться быстрого, эффективного прогресса, нежели медлить и быть осторожными. Мирнин займет мою сторону, как и твою. Думаю, он сможет сдержать ее паранойю, хотя бы на время. И мы должны рискнуть. Прямо сейчас. Перейдем к вопросам.

Доктор Андерсон принесла ВЛАД с охранявшейся территории, и приблизительно около часа Клэр отвечала на детальные вопросы о внутренних механизмах. Некоторые вопросы поразили ее, от тангенсов они перешли к дискуссии, как лучше направить и сконцентрировать генерируемую энергию. Это было… ну, интересно. Решение задач всегда было захватывающе для Клэр, и как оказалось, для Андерсон тоже.

Наконец, ее профессор кивнула и спрятала ВЛАДа с глаз долой, и Клэр была готова приступить к чему-то более захватывающему.

Она была разочарована.

— Иногда быть моим помощником не значит быть ограниченным в действии, — сказала Андерсон и указала на огромное мусорное ведро, полное бумаги. — Раскромсай все это и положи в установку для сжигания отходов в конце зала для того, чтобы все это сжечь. Мне нравится быть доскональной.

— Что это?

— Старые проекты, — ответила профессор. — Не читай их. Просто скомкай и сожги, иначе в глазах поплывет. — Она произнесла это как ни в чем не бывало, что Клэр заколебалась, пока женщина не рассмеялась. — Не переживай. Я еще не усовершенствовала эту технологию. Шреддер там.

Утро началось ярко и захватывающе, сидя в кресле и скармливая бумагу в машину, которая выплевывала клочки, а затем складывая эти клочки в гигантский мусорный пакет, когда мусорное ведро стало полным. Потребовалось целых три часа, чтобы закончить стопку бумаги, и Клэр быстро поняла, что измельченная бумага может быть более объемной, чем в плоском виде, но в общей массе она была не намного легче. Она с пакетом пошла в комнату, в которой располагалась установка для сжигания отходов, и бросила бумагу в желоб, прежде чем нажала большую красную кнопку, чтобы запустить духовку.

Она не могла не думать, что было ужасно удобно иметь такую вещь как эта так близко к лаборатории. Или в лаборатории, в которой делались таинственные, биологические опыты. Она представила себе ужасные сценарии, в которых ошибки спускали по этому желобу и уничтожали.

Когда она обернулась с пустым пакетом в руках, в комнате с установкой для сжигания отходов стояла Джесси, наблюдая за ней. Внезапное появление женщины заставило волосы на шее Клэр подняться, и в то же самое время она почувствовала мурашки по коже. Что-то в Джесси пробуждало противоположные импульсы. Она выглядела спокойной и сдержанной, хотя сейчас была одета не в кожу, как прежде ночью; она переоделась в свободную черную рубашку, джинсы и тяжелые ботинки, от которых Ева упала бы в обморок, рассматривая все пряжки. Ее рыжие волосы были собраны в небрежный узел и закреплены парой палочек.

— Привет, — произнесла Джесси. — Ирэн послала меня найти тебя и узнать, освободилась ли ты. И как вижу, освободилась.

Клэр поболтала пакетом.

— Похоже на то.

Джесси по дороге оценивала ее странный вид, и поскольку они обе шли назад к лаборатории через чистый белый коридор, Клэр наконец сказала:

— У меня все лицо испачкано чернилами или…?

— Нет, — сказала Джесси и медленно улыбнулась. — Я просто думаю, что в тебе скрыто куда больше, чем кажется на первый взгляд, вот и все. Ты вселяешь в других безрассудную страсть, ты знаешь это?

— Я? В ком?

Джесси не ответила. Она вошла в лабораторию Андерсон, Клэр подождала и пошла за ней; к тому времени, когда она оказалась внутри, Джесси уже была за столом с профессором и устройством — ВЛАДом — которое лежало на лабораторном столе поверх пенопластовой подушки.

— Выглядит не очень, — сказала Джесси. — Ты уверена, Ирэн?

— Нет, конечно, я не уверена, иначе я бы не пригласила тебя сюда, — сказала Андерсон с нетерпением. — И я не хотела этого делать, потому что не знаю, каков будет результат. Но мы должны выяснить, и нравится нам это или нет, но ты единственная в городе.

— Единственная… — повторила Клэр и почувствовала удар правды с удвоенной силой. Она пристально посмотрела на Джесси. — Ты вампир?

— А малыш-то сообразительный, — сказала Джесси. — Да, милая, я член клуба живых мертвецов. Помнишь, как я не зашла в твой дом, но это сделал Пит, чтобы забрать коробку? Я думала, что ты в курсе, будучи уроженкой Морганвилля и все такое, но ты ничего не заподозрила.

— Подозревала бы, если бы мы вернулись домой, но я не ожидала встретить… одного из вас здесь.

— Ошибки как эта могут убить тебя, — сказала Джесси. — Конечно, нас в мире не много, но все же есть, и большинство из них не такие милые, как я. — Она одарила Клэр усмешкой, которую она бы никогда не увидела на лице Евы. — Расслабься. Я не кусаюсь.

— О, да, — сказала Андерсон. — Если только ей не предложено.

— Ну ты-то знаешь, — промурлыкала Джесси и засмеялась, когда щеки доктора Андерсон порозовели.

— Хорошо, теперь, когда ты все сказала, сядь, Джесси. Я собираюсь направить на тебя это оружие и нажать на кнопку, а ты точно мне скажешь, что чувствуешь. Это не должно причинить тебе боль.

— Не должно? — Джесси приподняла брови. — Не уверена, что мне нравится переменная в этом заявлении. Клэр, ты прежде пробовала его на других вампирах?

— На Мирнине, — сказала Клэр.

— Это причинило ему боль?

— Думаю, нет.

— Ну, я не Мирнин, и я не настолько готова погрузиться в сумасшествие, но все в порядке. Только для тебя, Рини.

Андерсон закатила глаза.

— Господи, пожалуйста, не называй меня так. Просто сядь на стул. Я обещаю, это будет недолго.

Джесси пересекла комнату и подошла к гладкому алюминиевому стулу, который стоял у стены, положила на него руку и сказала:

— Здесь?

— Да, пожалуйста.

Джесси села, скрестив ноги и сложив руки на коленях, как церковная леди, которой она конечно же не была.

— Готовься, целься, пли.

— Не смешно, — тихо сказала Андерсон, но она подняла ВЛАД, прицелилась и нажала на курок.

Из оружия ничего не вышло — никаких лучей, дыма или других видимых признаков — но Джесси сидела очень прямо с широко раскрытыми глазами. Андерсон немедленно отпустила спусковой механизм и положила ВЛАД на пенопластовую подкладку.

— С тобой все хорошо? — спросила она и сделала шаг вперед. — Джесси?

— Стой, — сказала Джесси и протянула руку. Она выглядела… странно, ее лицо было совершенно бесстрастным. — Ирэн, стой там, пожалуйста.

Доктор Андерсон остановилась, выглядя очень взволнованной, пока наконец Джесси не опустила руку на колени и расслабилась.

— Это было… интересно.

— Видимо да, — сказала доктор Андерсон и улыбнулась, хотя это была обеспокоенная улыбка. — Что с тобой произошло?

— Я не совсем уверена. Я могу сказать вам, что когда я сидела, я немного нервничала о том, что должно было произойти, и я чувствовала себя немного… — Джесси на секунду перевела свой взгляд на Клэр и, вероятно, изменила то, что собиралась сказать, — немного веселой, я думаю. И внезапно я почувствовала и то, и другое, только увеличенное в одиннадцать раз. Это… сбило с толку, потому что это не те эмоции, которые хорошо сочетаются. Вы понимаете?

— Оно усиливает, — сказала Клэр. Они обе уставились на нее. — Я начала с того, что устройство усиливает то, что чувствует вампир. Думаю, на людях это тоже работает. Но на вампирах больше, очевидно.

— Что ж, если вопрос состоял в том, работает ли оно… поверь, работает. — Джесси начала вставать и — невероятно — вдруг запнулась и оперлась о стену. — Вау. Также появляется головокружение, на случай, если ты не знала.

— Я не знала, — призналась Клэр. — Ты в порядке?

— Да. Просто нужно отойти от этого. — Джесси оттолкнулась от стены и улыбнулась доктору Андерсон. — Я не увядающий цветок, если только мне не полагается особое угощение.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кейн Рэйчел - Падение Ночи (ЛП) Падение Ночи (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело