Выбери любимый жанр

Наследница Дестроера - Мэрфи Уоррен - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Не совсем, сэр. В инциденте с губернатором Принсиппи фигурировал еще один человек — какой-то ниндзя. Он заявил, что защищает губернатора по вашему личному поручению.

— Мне об этом не докладывали.

— Да? — рассеянно произнес Смит.

— Надеюсь, вы мне верите?

— Ну, конечно, какие у меня причины вам не верить?

— Благодарю за вотум доверия, — язвительно бросил президент.

— Прошу извинить мне этот тон, господин президент, но вы должны понять мое замешательство. Мы имеем два покушения, которые были предотвращены двумя специалистами по части восточных единоборств и оба заявили, что действуют по вашему приказу.

— Губернатор Принсиппи ни о каком ниндзя ничего не говорил. Он только сказал, что покушение было предотвращено неизвестными. Я решил, что это ваш агент.

— Да, это так, но там был и какой-то ниндзя. Ума не приложу, каким образом ему стало известно о готовящемся покушении заранее? Либо его специально послали, либо...

— Либо что?

— Либо он сам участник заговора.

— Я дам соответствующее указание службе безопасности.

— Я сам мог бы этим заняться, сэр, — безнадежным тоном предложил Смит.

— Занимайтесь своими компьютерами, Смит. Пока. Все.

Президент повесил трубку.

* * *

Доктор Харолд В. Смит находился в своем кабинете в санатории “Фолкрофт”. Он подошел к двери и заперся изнутри, потом открыл стенной шкаф и извлек оттуда серый костюм-тройку — точно такой же, как тот, что был на нем. Он переоделся в свежий костюм, включил электрическую бритву и стал энергично скрести щетину. Потом взглянул на себя в маленькое зеркальце и поправил очки. Убедившись, что все в порядке, он застегнул белую сорочку на все пуговицы и повязал галстук. После этого Смит убрал бритву и зеркало и нажал кнопку селектора.

— Миссис Микулка, не могли бы вы попросить мистера Чиуна и мистера Римо зайти ко мне в кабинет?

— Слушаюсь, доктор Смит.

Через несколько минут Римо и Чиун стояли перед ним.

— Закройте, пожалуйста, дверь, — попросил Смит.

— Конечно, Смитти, — ответил Римо.

При виде на столе Смита своего нового контракта Мастер Синанджу расплылся.

— Может, Римо нет необходимости присутствовать на нашем совещании, поскольку оно касается только нас двоих? — колко заметил Чиун.

— Я предпочел бы, чтобы Римо остался.

У Чиуна вытянулось лицо.

— Спасибо, Смитти, — оценил Римо.

— Буду краток, — начал Смит. — Я посмотрел ваш контракт, Мастер Чиун. Придраться не к чему.

— Прекрасно! — Чиун выпятил грудь колесом. — По чистой случайности у меня с собой церемониальное гусиное перо. Вот, пожалуйста.

Смит поднял руку.

— Одну минутку.

— Две, — уточнил Римо. — Если у меня, конечно, есть право голоса.

— У тебя нет права голоса! — отрезал Чиун. — Тебя этот контракт не затрагивает. Ты умер. Смит убедил в этом президента, а мертвецы не подписывают контрактов.

— Я ничего и не собираюсь подписывать! — вспылил Римо. — Я возвращаюсь в Синанджу. А ты обещал, что вернешься вместе со мной.

— Ничего я такого не обещал!

— Но и не отказывался!

— Но и согласия не изъявлял! Император Смит великодушно предложил мне послужить этой стране еще год, а поскольку ты отказался сопровождать меня в мировом турне Синанджу, то я решил, что это единственный способ, каким я могу поддержать моих голодающих земляков.

— Опять двадцать пять! — рассердился Римо. — Ты же сам не позволишь мне жениться в твое отсутствие, ведь так?

— Ни за что не позволю! — парировал Чиун. — А ты? Тыпозволишь себе жениться без меня? Вот в чем вопрос!

— Это мы узнаем. Я намерен назначить день свадьбы, как только сойду на берег.

— Не исключено, что ради такого случая Император Смит даст мне недельку отпуска. Скажем, следующим летом, а?

— Вообще-то я бы хотел, чтобы вы оба отправились в Синанджу немедленно, — сказал Смит.

Чиун опешил.

— В Синанджу?! — взвизгнул он.

— Я готов! У меня и вещи собраны, — заулыбался Римо и достал из заднего кармана зубную щетку.

— Это связано с одним предварительным условием, на котором я вынужден буду настаивать, если мы намерены заключить новый контракт, — сказал Смит.

Чиун недоуменно взглянул на Смита, потом перевел взгляд на счастливого Римо.

— Очень хорошо! — решительно заявил он. — Назовите ваше условие. Я заранее уверен в его приемлемости, ибо вы уже занесены в хроники Синанджу под именем Харолд Первый Щедрый.

— Вы должны уничтожить все письменные свидетельства вашей службы на Соединенные Штаты, которые находятся в Синанджу.

Мастер Синанджу обомлел. Голова его дернулась, как от пощечины. Он надолго погрузился в молчание. Наконец медленно и неестественно тихо он произнес:

— Почему вы просите меня об этом?

— Причиной письмо этого Тюльпана. Оно отправлено из Южной Кореи.

— Это же другой край света! — сказал Чиун. — Синанджу находится в Северной Корее.

— Я полагаю, Тюльпан выкрал ваши записи или каким-то образом добрался до них. Это единственное объяснение его информированности.

— Это невозможно! — возмутился Чиун. — Хроники Синанджу хранятся в Доме Мастеров. Он неустанно охраняется, а двери на двойном запоре.

— Это так, Смитти, — вставил Римо. — Я сам их запирал перед отъездом.

— Да, верно, — сказал Чиун и круто развернулся в сторону Римо. — Ты! Ты последним уезжал из Синанджу! Если мои свитки пропали, тыбудешь виноват! — закричал он, грозя Римо дрожащим пальцем.

— Чиун, остынь. Ты только что сам заверял Смитти, что этого не может быть.

— Не может быть! Но если свитки пропали, это без сомнения твоя вина, безрукий белый, неспособный запереть за собой дверь! Ты, может, и воду не выключил?

— Кто угодно, только не я. — Римо приготовился защищаться и сложил на груди руки. Потом он повернулся к Смиту. — А вы в этом уверены?

— С компьютерами у меня полный порядок, к ним доступа нет. Помимо этого единственный потенциальный источник утечки — президент. Но он все отрицает. К тому же, какой ему смысл прибегать к маскировке под видом некоего Тюльпана? Чтобы закрыть КЮРЕ, ему достаточно одного звонка.

Римо повернулся к Чиуну.

— Звучит убедительно, папочка.

— Ерунда! — фыркнул Чиун. — Если бы хоть один человек осмелился осквернить Дом Мастеров, мой верный слуга Пул Янг тотчас доложил бы мне. Ничего подобного в его последнем письме не было.

— Не этого ли Пул Янга ты как-то назвал лающей собакой без зубов? — уточнил Римо.

— Не слушайте его, о всемогущий Император! Он с трех шагов не отличает японца от американца! Без сомнения, слух его тоже подводит.

— Это наверняка произойдет, если ты и дальше будешь так орать!

— Пожалуйста, прошу вас, уймитесь! — взмолился Смит. — Мастер Чиун, я бы хотел услышать ваш ответ.

— Мой ответ: нет! Никто не мог рыться в рукописях моих предков. Это совершенно исключено!

— Я спрашиваю: согласны ли вы вернуться в Синанджу и уничтожить свои записи?

— Как это несправедливо с вашей стороны — требовать от меня такое! — с жаром воскликнул Чиун. — Ни один император в истории не позволял себе выдвигать Мастеру Синанджу столь нелепые требования! Мой ответ: нет.

Смит мрачно кивнул.

— Очень хорошо, — сказал он, встал, взял в руки контракт и аккуратно надорвал его до середины листа.

— Ай! — взвыл Чиун. — Я работал над ним столько дней!

— Мне очень жаль. Я не могу подписать этот документ без вашего согласия на предварительное условие.

— Я же сказал — нет, а не категорически — нет!

— Так вы согласны уничтожить записи? — спросил Смит.

— Категорически — нет! — завопил Чиун.

Смит продолжил рвать листки. Чиун разинул рот от изумления. Римо просиял.

— Похоже, мы все же едем домой!

Чиун развернулся к нему.

— Не будь таким наглецом! Это, может быть, твоя вина — ты оставил Дом Мастеров незапертым!

— Насколько я вас понял, если мы приедем в Синанджу и там обнаружится, что ваши свитки исчезли, вы приложите все усилия к тому, чтобы их отыскать и уничтожить преступника. Да? — спросил Смит.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело