Выбери любимый жанр

Наследница Дестроера - Мэрфи Уоррен - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Стрельба была недолгой и беспорядочной. Не успели крики стихнуть, как вице-президента подняли на ноги и выволокли через заднюю дверь, словно пьяного из бара. Его впихнули в стоящий наготове лимузин, и машина рванула с места.

Придя в себя, вице-президент задал один-единственный вопрос:

— Что это было?

— Покушение, — односложно ответил охранник. — Мы его схватили, не волнуйтесь.

— Если вы его схватили, зачем было выволакивать меня из клуба “Ротари” таким образом?

— Это был клуб “Лайонз”, сэр.

— Неважно. В семичасовых новостях это будет смотреться ужасно!

— Ваш труп смотрелся бы куда хуже, сэр.

Вице-президент откинулся на спинку кожаного сиденья, чувствуя дрожь в коленках. Он взял трубку и попросил телефонистку соединить его с Белым домом.

— Когда мы будем в безопасном, с вашей точки зрения, месте, остановите машину и все выйдите. То, что мне надо сказать президенту, никто не должен слышать, — произнес он хрипло.

В кандидатов на пост президента не стреляют. На то должна быть причина. И вице-президент эту причину знал.

Глава 9

Доктор Харолд В. Смит знал, зачем звонит президент. Он был готов к этому звонку еще прежде, чем зазвенел красный телефон прямой связи.

Незадолго до этого его компьютер дважды пропищал, давая знать, что получена информация чрезвычайной важности, имеющая непосредственное отношение к КЮРЕ. На экране высветился текст дешифрованного сообщения службы безопасности, суть которого сводилась к тому, что вице-президент только что едва не стал жертвой покушения.

— Слушаю, господин президент, — ответил Смит на звонок.

— Смит, у меня к вам вопрос.

— Да, сэр?

— Меньше четверти часа назад вице-президента чуть не убили. К счастью, покушение провалилось, но мы пока не знаем, кто стрелял.

— Да, я уже в курсе. Я только что получил сообщение на эту тему. Насколько я понимаю, ситуация под контролем.

— Неужели? — мрачно отозвался президент.

— Не понял вас, сэр.

— Возвращаясь к нашему недавнему разговору, осмелюсь выразить надежду, что приказ устранить вице-президента исходил не от вас.

От неожиданности Харолд Смит вскочил на ноги, его бледное лицо исказилось гримасой ужаса. Красный телефон съехал со стола, и Смит едва успел его подхватить.

— Господин президент, должен вас заверить, что на устранение вице-президента КЮРЕ бы никогда не пошло, за исключением самого экстремального случая. Никак иначе.

— Но раньше вы убирали людей, которые вам мешали?

— Только в интересах Соединенных Штатов. Если существование КЮРЕ станет достоянием гласности, это будет равносильно тому, что признать конституцию неэффективной. И само наше государство тоже. Мне действительно в прошлом приходилось принимать тяжелые решения, но я всегда действовал строго в рамках отведенных мне полномочий.

— Значит, то обстоятельство, что вице-президенту стало известно о КЮРЕ, не представляет для вас угрозы? Тем более что он уже дал понять, что после его избрания организация будет распущена.

— Это его право в случае избрания, — отчеканил Смит.

— А в противном случае он становится для вас мишенью?

— С подобной проблемой мы сталкиваемся впервые, — неуверенно ответил Харолд Смит. — Но я полагаю, учитывая все обстоятельства, мы будем верить его честному слову, как верим всем бывшим президентам США, с которыми нам приходилось работать.

— Кстати, почему бы не обсудить это сейчас, раз уж мы затронули эту тему? Скоро мне тоже предстоит стать бывшим президентом, так что не мешает знать, что меня ждет.

— Извольте, господин президент. Все очень просто. До тех пор пока бывший президент держит язык за зубами, мы его не трогаем.

— А вам, Смит, не приходило в голову, что нынешняя утечка могла как раз произойти через кого-то из бывшего руководства?

— Приходило, сэр, но это маловероятно.

— Но вы этого не исключаете?

— Можно сказать, что исключаю.

— Вы говорите так уверенно... — недоверчиво протянул президент. — Вы что, шпионите за ними всю оставшуюся жизнь?

— Никак нет, господин президент. Большего, к сожалению, сказать не могу. Из соображений безопасности.

— Хорошо. Давайте вернемся к вице-президенту. Допускаете ли вы хоть малейшую возможность, что к покушению может быть причастен ваш особенный человек?

Смит хотел сказать: “Нет, сэр”, но ему вспомнился недавний разговор с Мастером Синанджу.

— Одну минуту, господин президент, — сказал Смит и, закрыв ладонью микрофон (красный телефон не имел кнопки, перекрывающей звук), произнес в селектор: — Миссис Микулка, проверьте, пожалуйста, где сейчас больной из палаты пятьдесят пять, мистер Чиун. Если его нет на месте, пусть поищут в здании.

Получив ответ, Смит облегченно вздохнул: мистер Чиун у себя в палате. Он продолжил разговор с президентом.

— Прошу меня извинить, господин президент, мне пришлось ответить на очень важный звонок. На ваш вопрос отвечаю: мой человек никогда не предпринимает несанкционированных действий. И он не применяет оружия. В Филадельфии же, насколько мне известно, стреляли из автомата.

— Я вас понял. Но это не снимает проблемы. Мне только что звонил вице-президент. Он хочет знать, не я ли приказал его убрать после его недавнего выступления. Парень так напуган, что ему взбрело в голову, что начальство решило от него избавиться.

— Я убежден, что это все от нервов. Так часто бывает: люди, избежавшие смерти, какое-то время ведут себя нерационально.

— Мне пришлось сказать ему, что я понятия не имею, о чем он толкует, а это, естественно, только усилило его подозрения. Смит, я не могу допустить, чтобы вице-президент считал, что за ним охотится правительство.

— Может, мне подключить к этому делу своего спецагента? — предложил Смит. — Тогда, если будет новое покушение, мы сумеем его предотвратить.

— Что ж, может, это заставит его понять, что мы руководствуемся благими намерениями. Ладно, Смит, займитесь этим, только без шума. Если нам удастся его уберечь, может, мы сумеем склонить его на свою сторону.

— Слушаюсь, господин президент, — сказал Смит и повесил трубку.

* * *

Не успел Смит расположиться в кресле, как секретарша доложила, что пришел главный садовник.

— Кто? Ах да, пусть войдет, — сказал Смит, не сразу сообразив, о ком идет речь.

Вошел Римо Уильямс. В руке у него была газета.

— Смитти, мне кажется, у вас проблема, — озабоченно заявил он.

— Что бы там ни было, это подождет. Сейчас мне надо дать задание Чиуну.

— Я тут прочел... — продолжал Римо. — Где же это? — Он стал просматривать газету. По комнате разлетелись листы. — Ага, вот, — сказал наконец Римо, сложил страницу и положил Смиту на стол.

— Не знал, что вы читаете газеты, — удивился Смит.

— Искал что-нибудь смешное, — пояснил Римо. — И вот что нашел. — Смит проследил за пальцем Римо. — Удивительно, как ваши компьютеры не забили тревогу.

Смит прочел заголовок: “Принсиппи обещает положить конец секретным службам”.

— Выступление было сделано несколько дней назад, — ровным тоном констатировал Смит, но все же прочел заметку. — О Господи!

— Кажется, вы подумали то же, что и я?

— Принсиппи тоже знает, — выдохнул Смит.

— Вот и мне так показалось, — подхватил Римо. — В конце он там что-то говорит об излечении нации от ее недугов и о роли в этом лечебных учреждений. Мне это показалось странным. А что значит ваше “тоже”? — вдруг спросил Римо.

— Это значит, что о нас известно вице-президенту, — сказал Смит, остекленевшим взглядом упершись в потолок.

— Ну, это не так ужасно, по-моему. Если кто-то должен был о нас прознать, то эти две — еще не худший вариант.

— Дело не в них, а в том, кто дал им информацию о КЮРЕ — вот в чем вопрос.

— Неужели президент?

— Он уверяет, что нет. А мы знаем, что из бывших президентов этого тоже никто не мог сделать.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело