Выбери любимый жанр

Кризис личности - Мэрфи Уоррен - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Тень ее упала на оцепеневшего агента УБН. Огромные крылья закрыли его всего на миг не больше. И тем не менее Уэйн Тардо исчез. Зрители тупо смотрели на то место, где он только что стоял. Бабочка же приземлилась невдалеке и выбросила вперед одно крыло — словно фокусник на арене, демонстрирующий ловкость рук.

Там, куда указывала бабочка с человеческим лицом, стал появляться Уэйн Тардо. По частям. Сначала нога. Затем голова, которая покатилась к воде.

Потом на траву тяжело шлепнулось бочкообразное тело Тардо. Из всех пяти отверстий, на месте которых только что были руки, ноги и голова, хлестали фонтаны крови.

Бабочка снова издала громкий крик, на этот раз членораздельный.

— Всех, кто осквернил эту крепость, постигнет та же участь!

Агенты УБН не знали, что и делать. Разинув рты, они в замешательстве переминались с ноги на ногу в своих тяжелых, заляпанных грязью ботинках.

Затем двое стряхнули с себя оцепенение и, подняв сверкающие пистолеты, крикнули:

— Стой! Это УБН!

Человек-бабочка тут же ринулся к ним. Он, без сомнения, должен был умереть: у агентов УБН было полно времени, чтобы превратить его в решето. Собственно, оба уже одновременно надавили на спусковые крючки.

Но тут желтые когти схватили их за локти и развернули так, что пистолеты бойцов уставились дуло в дуло. Сверкающее оружие обоих звонко звякнуло и намертво срослось.

Агенты растерянно заморгали, явно не понимая, почему они оказались в таком нелепом положении. Ребята попытались разъединить пистолеты, но они не поддавались, образовав нечто вроде двуликого Януса с повернутыми в разные стороны рукоятками-лицами.

Спусковые крючки в этом оружии были устроены так, что попытка разъединить дула пробудила их к жизни. Пистолеты взорвались одновременно, уродуя кусками металла тела агентов и поражая их мягкие ткани и хрупкие черепа.

— Ну, кто еще бросит вызов мастеру Синанджу? — крикнула бабочка человеческим голосом.

Больше желающих не нашлось. Оставшиеся в живых агенты УБН поспешно бросились к своим лодкам и оттолкнули их от берега.

Агенты ФНУ со своей стороны решили, что осторожность — важнейшее из всех достоинств, и поспешно отпрянули от окон, не желая привлекать к себе внимания ужасной бабочки. Всем теперь стало ясно, что это не порождение подвергшегося лоботомии мозга Джека Колдстада, а совершенно реальное существо, которое может причинить страшный вред.

— Пусть этим займется Большой Дик, — дрожащим голосом пролепетал один из агентов.

— Ну да, работенка как раз для него.

— Жаль будет бабочку, когда она столкнется с Большим Диком.

— Лучше пожалей нас — вдруг бабочке вздумается обыскать здание в поисках оставшихся в живых правительственных агентов.

— Пусть кто-нибудь выглянет из окна и посмотрит, где она.

Оказалось, никто особо не горит желанием выполнить эту миссию. Пришлось тянуть жребий.

Агент, вытянувший короткую спичку, перекрестился и пополз к ближайшему окну. Остальные ничком легли на пол — кто знает, может быть, бабочка сейчас порхает снаружи в поисках новых жертв. Одного из бойцов отправили на разведку; он испуганно приподнял голову над подоконником, словно перископ.

— Видишь ее?

— Нет.

— А что видишь?

— Вижу вдали на воде агентов УБН.

— Что они делают?

— По-моему, пытаются кого-то спасти с тонущей лодки.

— Ее бабочка потопила?

— Не могу сказать.

— А что еще?

— Ну правильно, — внезапно помертвевшим голосом произнес агент. — Я вижу, как в ворота лечебницы въезжает Большой Дик.

— А кто такой Большой Дик? — раздался в дверях чей-то голос.

* * *

Римо Уильямс встретил Чиуна у входа в подвал Фолкрофтской лечебницы.

— Обязательно надо было так поступать? — спросил Римо.

Лицо мудрого Чиуна покрылось морщинами.

— Золото должно быть неприкосновенно. Разбойников и близко нельзя подпускать к нему. А почему ты не сторожишь слитки?

— Я убрал их отсюда.

— Не может быть! У тебя же не было времени.

— Посмотри сам.

Мастер Синанджу скользнул мимо своего ученика и бросился в промозглый подвал, к сводчатому помещению. Дверь оказалась открыта, и содержимое комнаты ныне было доступно взгляду любого белого.

У задней стены безжизненно стояли компьютеры императора Смита. Нигде никаких следов золота Синанджу — даже крупицы, забытой беспечными грузчиками.

Чиун повернулся к своему ученику.

— Где золото?

— Я же сказал, что убрал его отсюда.

— Тогда почему ты не там и не защищаешь его ценой собственной жизни?

— Потому что оно в безопасности.

— В безопасности! Где может быть безопасно? Где может быть безопасно в этой стране безумия, в стране сумасшедших со стреляющими палками и громкими голосами, в этой стране таксидермистов? Безопасно может быть только в Доме мастеров в деревне моих предков, которые ныне призывают на мою голову проклятия за то, что я доверился тупому круглоглазому белому!

— Положись на меня, — перебил его Римо.

— Положиться?! Ты только что потерял золото. Мое золото!

— Неправда. Кое-что принадлежало мне. А кое-что — Смиту.

— Большая его часть принадлежала Синанджу. Скажи мне, где оно?

— При одном условии.

— Шантажист!

— Сам ты такой.

Чиун топнул ногой, и бетонная плита треснула.

— Говори!

— Обещаешь?

— Никогда!

— Ладно, тогда тебе остается только положиться на меня.

— Когда речь идет о золоте, ни о каком доверии не может быть и речи!

— Его здесь нет, оно в безопасности, и не составит труда вернуть его в любой момент, — продолжал Римо, в то время как мастер Синанджу бегал по подвалу, выискивая укромные уголки, куда можно было сунуть отдельные слитки.

— Оно в стенах! — победно выкрикнул он.

Римо скрестил на груди тощие руки.

— Не-а. Не в стенах.

— Значит, погребено под полом.

— Холодно, — сказал Римо.

— Тогда на крыше.

— У меня не было времени перетащить его к лифту. Но даже если и так, то трос оборвался бы под такой тяжестью.

— Тогда оно исчезло.

Римо покачал головой.

— Оно в полной безопасности.

Чиун сдвинул брови.

— Да?

— Да. Я просто его замаскировал.

Чиун подошел к своему ученику и холодно вперился в него своими карими глазами.

— Не шути со мной, человек, не имеющий корней.

— Послушай, раз я когда-нибудь стану Правящим мастером, то неужели мне нельзя доверить золото деревни? Кроме того, пока тайну знает только один, ФНУ ничего от тебя не добьется.

— Эти дикие яки не смогут вырвать у меня секрет, даже если я сам буду знать его.

Римо решительно покачал головой.

— Извини.

— Но, Римо~ — жалобно протянул Чиун, — если с тобой приключится беда, тайна золота уйдет в могилу вместе с тобой!..

— Мне кажется, тебе лучше проследить, чтобы со мной ничего не случилось, — ехидно улыбаясь, проговорил Римо. — Ты мне кое о чем напомнил. Где Бисли?

— Не знаю. Он бежал. Но Голландец на месте. У него не хватило ума даже на то, чтобы уйти из своей камеры, когда ее открыли.

— Ну, хоть одна удача за день. А что Смит?

— Я его освободил.

— Тогда пусть он и возится со всем этим, — заключил Римо.

— Значит, мы останемся тут, пока все проблемы не решатся, — отозвался Чиун, с подозрением шаря глазами по подвалу.

— Ты, видимо, считаешь, будто, разнюхивая здесь, сможешь найти свое золото.

— Оно неизвестно где.

— Оно в безопасности. Это все, что тебе нужно знать, — резюмировал Римо, пытаясь подавить усмешку. Ему редко удавалось взять верх над старым корейцем.

Глава 22

Когда Большой Дик Бралл въезжал на своем черном кадиллаке «эльдорадо» в ворота Фолкрофта, зрелище было такое, словно отставший катафалк пытается нагнать похоронную процессию.

Промчавшись по подъездной дорожке, машина остановилась у главного входа.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело