Слово на удачу (СИ) - Чугунов Николай - Страница 76
- Предыдущая
- 76/78
- Следующая
Первый сюрприз ждал Хельгу уже у городской стены: ее любимый лаз, который она про себя называла "моим парадным входом", оказался надежно забит смесью земли и щебня. Конечно, умелый землекоп восстановил бы проход за одну ночь — но вампирша совершенно не желала тратить на это время.
Когти, временно сменившие на пальцах ногти, стоили Хельге половины запаса крови, но значительно облегчили путь — теперь даже обледеневший камень не мешал подъему.
На гребне стены царили тьма, холод и пустота — стража, изрядно разболтавшаяся за последнее время, предпочитала коротать смены в теплой караулке. Похоже, мятеж не лучшим образом воздействовал на дисциплину.
Улицы также тонули во тьме — еще вчера, когда вампирша выбиралась на очередное "кормление", город выглядел вполне обычно. Приглядевшись, Хельга поняла причину: если присмотреться, можно было заметить странных людей, с ног до головы закутанных в черные плащи. В каждом третьем переулке, если не чаще, стояли серые фургоны весьма подозрительного вида. Вампирша едва слышно выругалась — теперь она поняла, что за "дела" были у Дерлета в городе.
Аптека, разумеется, оказалась закрыта — но железные шторы были все еще подняты, и Хельга решила рискнуть. Стучать пришлось долго — вампирша отчаянно не хотела поднимать лишнего шума, но в итоге ее старания увенчались успехом.
— Вон пошел. Понял? — в лицо Хельге уткнулось дуло мушкета весьма старинного вида. — А то сейчас…
— Что? — Хельга резким движением выдернула оружие из рук сторожа. — Э, да он у тебя даже не заряжен… Так-то ты бережешь хозяйское добро… Кстати, хозяин дома? Дело есть.
— Развелось тут всяких, — охранник забрал ружье из рук вампирши. Та покорно отдала оружие, чем заслужила признательный взгляд парня. — Заходи.
Фармацевт сидел в задней комнате, что-то тщательно переписывая из толстой потрепанной книги в не менее потрепанную тетрадочку. Увидев парня с незваным гостем, он быстро спрятал тетрадку под стол.
— Тиррен! Это что такое?
— Я очень хотел войти, — Хельга попыталась изобразить на лице максимально приветливую улыбку. — Прошу прощения.
— Молодой человек, вы читать умеете? — хмуро осведомился аптекарь. — Закрыто! До утра. Тиррен, проводи!
Парень, побледнев, подергал вампиршу за рукав, но она позволила себе проигнорировать намек.
— Мне нужна консультация. Небольшая, но щедро оплаченная. Потом я уйду, и даже забуду, что вообще тут был.
— Только консультация? — голос аптекаря буквально сочился подозрительностью. Он явно думал добавить еще что-то, но сдержался. Хельге почти невыносимо захотелось заколдовать старика и выяснить — чего же он так боится, но она сдержалась. Крови оставалось мало — марш-бросок через стену съел больше половины ее запаса, Голод становился все сильнее, а позволить себе впасть в безумие в такой ситуации было сущим самоубийством.
— Еще… — Хельга на миг задумалась, переводя литры в местные меры объема, — ведерко крови. Для переливания.
— А, — в глазах аптекаря сразу появилось понимание, и это окончательно запутало вампиршу. Стало ясно — аптекарь определенно кого-то ждал, и Хельга снова влезла в самый центр интриги. — Сей момент. Да, и что за консультация, позволю себе спросить?
Домой Хельга возвращалась сытой до икоты, но мрачной, до невозможности. Жидкость в бутылке оказалась крепчайшей полынной настойкой, которая, помимо зверского похмелья, стимулировала подозрительность пополам с истеричностью, а также зачастую приводила к затяжным депрессиям. Помимо всего этого, сама настойка оказалась качественно зачарована на отворот — по словам аптекаря, сейчас, когда Институт лежал в руинах, стоила такая работа крайне недешево.
Вывод был очевиден, став от этого еще печальнее — Дерлет, похоже, окончательно тронулся, разрываясь между силой вампирской крови и повелениями артефакта.
Лейтенант вернулся на рассвете, донельзя довольный.
— Как успехи? — поинтересовалась Хельга, изо всех сил пытаясь не влепить наглецу пощечину. Остаток ночи вампирша потратила на поиски чего-нибудь менее крепкого, чем полынная настойка, но точно такого же на вид.
— Замечательно, — Дерлен пододвинул поближе тарелку с омлетом. — Куча заговорщиков — и все в одну ночь. Тут явно что-то затевается!
— Затевается что?
— Заговор, разумеется, — лейтенант посмотрел на вампиршу, как на сумасшедшую. — Я же сказал — заговорщики!
— Извини, — Хельга потерла рукой лоб, — Бурная ночка выдалась.
— Ну-ну, — Дерлет тут же помрачнел. — Кстати, мы тут нашли кое-что интересное. Не хочешь взглянуть?
На полу грязного склада лежал целый арсенал разнообразного вооружения — от колесцовых пистолетов до бронзовых пушек.
— Хлам, конечно, — лейтенант обошел кучу по большой дуге, — но в грамотных руках способен наделать немало шуму.
— Впечатляет, — осторожно отметила Хельга.
Лейтенант бросил в сторону вампирши донельзя подозрительный взгляд.
— Это еще не все, — сказал он поскучневшим тоном. — Смотри сюда.
Солдат, совершенно незаметный в темном углу, выступил вперед и сорвал брезент с десятка сундуков, составленных в ряд у задней стены. Дерлет, танцующим шагом подойдя к крайнему сундуку, театральным жестом распахнул его крышку.
У Хельги захватило дух — внутри оказалось больше драгоценностей, чем ей довелось видеть за всю свою жизнь.
— Вот это да…
— Рядовой, оставьте нас! — распорядился лейтенант. Солдат, козырнув, вышел, во все стороны излучая недоумение пополам с подозрительностью. Дождавшись, пока дверь за рядовым закроется, он вдруг упал на колени и пополз к вампирше.
— Скажи, что еще тебе надо? Только намекни — и все будет твое: власть, деньги, все, что угодно. Только скажи…
Хельга от неожиданности попятилась. Дело приняло совсем скверный оборот — насколько она понимала местную ситуацию, через полчаса, самое позднее через час озадаченный рядовой растрезвонит по всему гарнизону о странном поведении командира. А это значит — уже через день их веселой компании придется ознакомиться с интерьером местной тюрьмы. Конечно, после вчерашнего там будет полным-полно народу, но даже это как-то не вдохновляло вампиршу.
— Я не могу, — попыталась сказать она как можно мягче. Лицо Дерлета исказилось — теперь оно пылало нечеловеческой яростью.
— Демон, — прошипел лейтенант, нашаривая на поясе револьвер. Хельга уже знала, насколько он мастерски обращается с оружием, потому тут же кинулась в сторону. Звук выстрела оглушил вампиршу, но пуля ушла выше.
— Что ты делаешь?
— Твои узы пали, — голос лейтенанта обрел какие-то замогильные оттенки, и Хельга поняла: артефакт окончательно поглотил разум несчастного. — И мой долг — сокрушить тебя!
— Бросай оружие! — ворота с грохотом рухнули, впуская внутрь десяток бойцов. Вампирша застыла, мысленно аплодируя местным силам правопорядка — такой шустрой реакции она никак не ожидала.
— Я — полномочный представитель Лигитона! — заявил Дерлет, и не думая опускать револьвер. — Это мятеж!
— Бросай оружие, — мрачно отозвался дородный сержант. — Разберемся.
— Это мятеж, — повторил лейтенант, спуская курок.
Дерлет и в самом деле стрелял отменно — ни одна из пяти пуль не прошла мимо цели. Впрочем, солдаты компенсировали недостаток точности количеством выстрелов.
— Ты, руки вверх! — визгливым голосом потребовал худой, как жердь рядовой. — Пойдешь с нами.
Хельга с трудом оторвала взгляд от умирающего Дерлета и тут вдруг почувствовала такой прилив ярости, что все муки Голода показались ей детской игрушкой.
— Что?
— Пойдешь с… — солдат запнулся. — Руки вверх!
— Нет, — Хельга, оскалившись, шагнула вперед.
— Кровосос! — взвизгнул солдат-жердь. Боек сухо щелкнул, а вслед за этим Хельга с легкостью выдернула бесполезное оружие из рук рядового. — Бежим!
- Предыдущая
- 76/78
- Следующая