Выбери любимый жанр

Белая вода - Мэрфи Уоррен - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Смерть рыбным спекулянтам! — воскликнул Чиун, гневно потрясая кулаком в воздухе.

Американские рыбаки влезли на мачты и стали стрелять из вороньих гнезд. Более высокая огневая позиция оказалась выгоднее, и канадцы стали падать под беспощадным огнем. На смену из-под палубы выскакивали другие, подбирая упавшее оружие, но их тоже легко находили пули.

— Мы побеждаем! — хрипло завопила Сэнди.

— Ты хочешь сказать, они побеждают, — поправил ее Римо.

— Мы. То есть они. Мы же все американцы, черт возьми!

В конце концов капитанам канадских катеров пришлось выбросить белый флаг.

Увидев это, Чиун выкрикнул:

— Вперед! Смерть этим убийцам-рыботорговцам!

— Но они же выбросили белый флаг, — возразил Римо.

Чиун медленно и сурово покачал головой:

— Нет. Это белый флаг смерти. Ибо тот, кто сдается, заслуживает смерти.

А Сэнди уже орала в громкоговоритель:

— Внимание! Всем, кто меня слышит! Говорит катер береговой охраны Соединенных Штатов «Каюга». Приказываю всем канадским кораблям немедленно сложить оружие и подготовить корабли к сдаче. Всем остальным — прекратить огонь и отойти назад. Это операция береговой охраны.

Ответил суровый и низкий голос:

— Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде. Здесь я говорю, кому что делать. И я говорю, что эти чертовы кенаки — мои пленники.

— А тогда вы все — пленники береговой охраны! — предупредила его Сэнди.

Наступило молчание.

— Вот что я тебе скажу. Этих бесхребетных можешь забрать. Мы пойдем на север мстить за Томаззо.

— Кто такой Томаззо? — поинтересовался Римо.

Сэнди пожала плечами.

— Я запрещаю вам идти дальше в канадские территориальные воды! — заорала она так сильно, что стоявший рядом с ней Чиун закрыл ладонями свои нежные уши.

— Матери своей запрещай. Мы идем на север.

И рыболовная флотилия быстро рассеялась во всех направлениях. Они уходили от центра битвы, оставив там канадские катера и «Каюгу». Один из катеров попытался улизнуть вместе с рыбацкими судами, но три выстрела с трех сторон охладили его пыл к бегству.

Сэнди осмотрелась вокруг.

— Черт бы их побрал. Где же наше подкрепление?

В этот момент «Фальконы» сделали еще один бесполезный заход.

— Не похоже, конечно, но я думаю, что это оно и есть, — мрачно заметил Римо.

* * *

«Каюга» кружила вокруг трех канадских катеров почти битый час, пока не появились два катера береговой охраны США — «Прескыо Айл» и «Мискатоник».

Теперь, когда силы были равны, на канадские катера послали абордажные команды и на пленников надели наручники. На самом деле наручников было мало, и пришлось придумывать что-то из проволоки и канатов. Тех, кто остался незакованным, мастер Синанджу своими длинными ногтями поверг во временный паралич.

Когда операция закончилась, «Каюга» гордо возглавила колонну кораблей, победителей и побежденных.

Сэнди Хекман стояла на носу, держа руку на кобуре, волосы ее развевал ветер.

— Вот это, — сказала она, — самое главное, из-за чего я пошла в море.

— Стрелять по другим судам? — спросил Римо.

— Нет, чтобы кровь разгонять пожарче.

Вскоре они добрались до базы береговой охраны в Мачиасе. Начальник базы вышел их приветствовать. Он пожал руку лейтенанту Хекман, когда она спустилась по трапу.

— Отличная работа, лейтенант!

— Мы помогли, — лаконично заметил Римо.

Командир посмотрел на Римо и Чиуна ничего не выражающими глазами.

— Кто эти двое?

— Они говорят, что они из морской разведки, — поспешно объяснила Сэнди.

— Мы вытащили ее от канадцев, — сухо добавил Римо.

— Вы вдвоем?

— Раньше, — добавила Сэнди, — они говорили, что являются сотрудниками Национальной службы рыбного хозяйства, изучающими рыбный кризис.

Начальник береговой охраны подошел к Римо, всем своим видом выражая скепсис.

— А с чем, собственно, связан интерес военно-морского флота к рыболовному кризису?

— Эта информация не подлежит огласке.

— Они это часто повторяют, — сухо заметила Сэнди. Она стояла, уперев руки в широкие бедра, и взгляд ее был взглядом человека, уверенного в превосходстве своей позиции.

— Ну-ка выкладывайте, — решительно потребовал начальник базы.

— Не суйте нос дальше во избежание боли и лютой смерти, — тонким голосом ответил Чиун.

Начальник с трудом подавил кривую ухмылку.

— Лютой смерти? Это что еще?

Мастер Синанджу медленно подплыл к офицеру. Тот возвышался над ним громадой. Чиун поднял голову, глядя начальнику в глаза. Начальник посмотрел на него сверху вниз.

— Чиун, — предупредил Римо, — он на нашей стороне.

Не отрывая взгляда от офицера, Чиун сказал:

— Он просит урок мудрости.

— Ладно. Но помни, если нужно расплющить ему тестикулы — ограничься одним. За оба он может подать в суд, а за одно — нет. Одно — это просто хулиганство. Два будут стоить ему будущего потомства. За это полагается судебное преследование.

Мгновенно побледнев, офицер вдруг прикрыл руками пах и отпрыгнул назад, как вспугнутая лягушка.

— Нам нужно поговорить со своим боссом. Секретно, — быстро сказал Римо, чувствуя, что напряжение нарастает.

— О'кей, — ответил начальник, поспешно отступив в сторону.

Римо отвел Чиуна в сторону, где не было людей, и позвонил Смиту с сотового телефона.

Кисловатый голос Смита ответил сразу.

— Римо, я в курсе дела.

— Прекрасно. Что там у тебя?

— Большая морская битва в водах Новой Шотландии, у Галифакса.

— Кто побеждает?

— Невозможно сказать. Все рыболовные суда с воздуха одинаковы.

— Что?

— Американские рыболовные суда столкнулись с рыбаками Новой Шотландии и Ньюфаундленда. Битва в самом разгаре.

— Из-за чего?

— За право ловить треску где им хочется.

— Но ее же в этом районе почти нет.

— Именно поэтому это так важно для обеих сторон, — серьезно отозвался Харолд В. Смит.

— Мы тут захватили три канадских катера. Это уже война?

— Если не война, то очень к ней близко. Президент пытается действовать по дипломатическим каналам, но канадское правительство глухо, как стена.

— Если канадцы не хотят слушать его, то кого же они будут слушать?

— Отличный вопрос, Римо, — сказал Смит безнадежным голосом.

Глава 28

Президент Соединенных Штатов распорядился соединить его с премьер-министром Канады.

Тот не ответил на его звонок.

Он попытался связаться с премьером Квебека.

Премьер откликнулся на звонок, но настаивал, чтобы разговор шел по-французски. Поскольку запас слов у Президента ограничивался тремя словами, из которых два были ругательствами, он счел разговор чересчур коротким и бесполезным.

Отчаявшись, Президент позвонил Генеральному секретарю ООН.

— Господин президент, — мурлыкнул Анвар Анвар-Садат, — я очень огорчен трениями между вашей страной и Канадой.

— Ваша помощь могла бы быть полезной.

— Я считаю, что это последствия расширения двухсотмильной рыболовной зоны и усиленного вылова уменьшающихся рыбных запасов. Как лидер бывшего свободного мира я обязан просить вас пересмотреть вашу двухсотмильную границу.

— Как вы себе это мыслите? — настороженно поинтересовался Президент.

— Сократить двухсотмильную зону до прежних пределов. В одностороннем порядке. Если вы сделаете этот жест доброй воли, другие нации могут последовать вашему примеру. Тогда международные воды снова будут по-настоящему свободными.

— И это значит, что каждый сможет там хищничать.

— Вовсе нет. Я предвижу время, когда патрульные суда ООН, нейтральные и беспристрастные, будут бороздить синие моря, поддерживая и транспортное судоходство, и рыболовство. Это откроет новую эру международного сотрудничества и сделает ООН той истинно глобальной организацией, какой задумали ее мудрые основатели.

— Я с вами не согласен, — жестко ответил Президент.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мэрфи Уоррен - Белая вода Белая вода
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело