Бамбуковый дракон - Мэрфи Уоррен - Страница 24
- Предыдущая
- 24/55
- Следующая
— Это явление легко объяснить составом почвы, — заявила Одри Морленд, ни дать ни взять ученый-ботаник в своей лаборатории. — Здесь имеет место недостаток питательных веществ либо отклонение в толщине плодородного слоя земли.
— Версия с великанами мне больше по душе, — сказал Стокуэлл. — Она более... романтичная, что ли.
— Здоровенный увалень храпит и сшибает деревья. Что же тут романтичного? — спросил Чалмерс.
— Вы меня не поняли, мистер Чалмерс. Романтика не имеет ничего общего с похотью или, скажем, потным телом. Особый душевный настрой, своеобразный ход мыслей...
— Нет уж, увольте. Я предпочитаю мыслить ясно и отчетливо.
Путешественники быстро поставили палатки. Одри запуталась в растяжках, и Римо пришел ей на помощь.
— Тут очень тесно, — сказала Одри, хмурясь.
— Так и должно быть, — заверил ее Римо. — У каждого из нас своя отдельная палатка.
— А вы думали, я соглашусь делить кров с кем-то еще? — спросила женщина, удивленно вытаращив глаза.
— Придется вам привыкать к тесноте.
— За мной дело не станет, — отозвалась Одри и пробралась к выходу, прижавшись к Римо грудью.
Он вышел следом, глядя на удаляющийся зад Одри, которая направилась к деревьям, покачивая бедрами.
— Одри! — тревожным голосом воскликнул доктор Стокуэлл.
— У меня возникла маленькая интимная потребность, Саффорд. Не беспокойтесь, со мной все будет в порядке.
Пайк Чалмерс смотрел вслед уходящей женщине, но, уловив взгляд Римо, с дерзким видом повернулся к нему, положив руку на револьвер. Словно ковбой, подумал Римо и опустил глаза, сделав вид, что не заметил вызова. Пускай забавляется. Пока.
Придет время — и ему, возможно, придется обращаться с Чалмерсом более жестко, но сейчас Римо не видел такой необходимости. Дай дураку веревку, а уж он найдет, как повеситься. Римо посадит англичанина на поводок, и пусть вешается, если ему так хочется.
Словно сговорившись, пятеро мужчин дождались возвращения Одри, которая справила «интимную потребность», и только после этого возобновили подготовку лагеря к ночлегу.
— Нам нужно сухое дерево для костра, — объявил Кучинг Кангар.
На поиски дров отправились доктор Стокуэлл и Сибу Сандакан.
— Будь осторожен, Саффорд, — предупредила Одри.
— Мы не будем заходить далеко, — отозвался профессор, приняв ее слова за проявление искренней заботы.
— Нет ли здесь поблизости реки? — осведомился Римо, старательно изображая неопытного новичка.
— Вон туда, — ответил проводник, тыча костлявым пальцем на север в сторону деревьев. — Недалеко.
— Я принесу воды, — сказал Римо, отыскав среди кухонной утвари кофейник.
— Я помогу вам, — вызвалась Одри. Она нашла еще одну емкость и отправилась следом за Римо.
Лагерь быстро пропал из виду, но Римо по-прежнему отчетливо слышал раздающиеся на лужайке голоса. В лесу обнаружилась другая тропинка, еще уже той, по которой они шли всю вторую половину дня. Вторая тропинка вела прямиком от лужайки к речке.
— Вы впервые в джунглях? — спросила Одри.
— В Азии — впервые, — солгал Римо. — Я порядком истоптал Западное полушарие.
— Искали там змей?
— И их тоже.
— Какая у вас интересная волнующая жизнь.
— В ней случаются свои тяготы.
— Могу себе представить.
«Это вряд ли», — подумал Римо, а вслух сказал:
— Трудно поверить, что вам так уж наскучило ваше существование. Судя по всему, вы не принадлежите к тому типу людей, которые продолжают упираться рогом даже тогда, когда обстоятельства загонят их в угол.
— Неужели? К какому же, по-вашему, типу я принадлежу?
— В душе вы — искательница приключений. Вам нравится ходить по лезвию бритвы.
— Но это еще не значит, что я готова пренебречь безопасностью.
— Да, разумеется. И все же...
— Что?
— Мне трудно представить, что вы удовлетворились бы спокойной рутинной работой.
— Что ж, это правда.
Они вышли на берег, и Римо подумал, что ручей несколько крупнее, чем он ожидал. По его оценке, ширина потока в том месте, где они находились, составляла около двадцати футов, а глубина была такая, что дно ручья не просматривалось уже в двух-трех футах от края воды.
— Так вы говорите, здесь нет крокодилов, — сказала Одри, поигрывая пуговицами своей грубой хлопчатобумажной рубахи.
— Во всяком случае, я бы не рекомендовал купаться.
— Почему?
— Во-первых, по причине загрязнений.
— Загрязнения здесь, в таком месте? В это трудно поверить.
— Я имел в виду всевозможных паразитов, — пояснил Римо. — От микроорганизмов до пиявок и глистов. Нам придется кипятить воду, прежде чем употреблять ее в пищу. И, кстати, отсутствие крокодилов указывает на то, что здесь водятся опасные рыбы.
Одри скорчила гримасу:
— Спасибо, доктор Уорд. После ваших слов от райских кущ не осталось и следа.
— Вы ведь сами хотели, чтобы за вами кто-нибудь приглядывал.
— Да, это так.
Наполнив сосуды и вернувшись в лагерь, они застали там Сибу Сандакана и профессора Стокуэлла, собравших достаточное количество дров, чтобы развести большой костер. Римо поставил воду кипятиться, а Чалмерс тем временем взял свой «магнум-уэзерби» и пошел в лес осмотреться. Подумав о том, что англичанин ускользает из его поля зрения с большой снайперской винтовкой в руках, Римо забеспокоился, но возражать не стал. Вздумай Чалмерс устроить побоище в лагере, ему пришлось бы убрать всех свидетелей, а это, судя по всему, не входило в его планы.
Разве что он с самого начала намеревался вернуться из джунглей в одиночку.
Вечерняя трапеза была проста и незамысловата. Сушено-мороженый бефстроганов в пластиковых упаковках несколько размягчился под действием нагрева, являя собой изрядный образчик пищи, которую подают на третьеразрядных авиалиниях. Сдобренный щедрой порцией крепкого черного кофе, ужин оказался достаточно сытным. Выпив кофе, Римо почувствовал, как по его жилам разлилось возбуждение, благодаря которому он мог сохранять бодрость столько, сколько потребуется.
Овладевая искусством Синанджу, Римо научился сокращать до минимума потребность организма во сне, до последней капли используя любую возможность отдохнуть. Он мог легко обходиться без сна по нескольку суток и дремать на ходу, обращая на окружающее ровно столько внимания, сколько требовалось, чтобы не угодить в ловушку или западню. К тому же он неплохо отоспался в Куала-Лумпуре и Дампаре. Если среди ночи что-нибудь произойдет, он хотел быть наготове и действовать со всей возможной эффективностью.
Долгий путь на каноэ и пешком оказал на его пятерых спутников различное воздействие. Проводник не выказывал и следа усталости, но для человека, привыкшего к путешествиям по родной земле, это было вполне естественно. Пайк Чалмерс тоже казался бодрым, зато Сибу Сандакан и профессор Стокуэлл начали зевать еще за ужином и быстро свернули разговор, упомянув о раннем подъеме и долгих днях пути, ожидающих экспедицию. Одри Морленд, казалось, задремала у костра, но немедленно встрепенулась, как только профессор окликнул ее по имени и предложил отправляться на боковую.
— Да, так я и сделаю, — сказала она и отправилась к своей палатке, мельком взглянув на Римо, но его мысли были далеко.
Как только экспедиция расположилась на ночлег, Римо перестал ощущать присутствие таинственных преследователей. Создавалось впечатление, что они остановились, отдалившись от лагеря на безопасное расстояние, желая предотвратить случайную встречу в темноте. С их стороны было бы неразумно совершать набег на лагерь в первый же день, когда путешественники еще не начинали своих поисков, подумал Римо, однако ему трудно было судить о намерениях чужаков, которых он и в глаза не видел. Ведь если кто-то из его спутников воспользовался экспедицией лишь как прикрытием на предварительном этапе, собираясь с самого начала избавиться от попутчиков и продолжать поиск урана на свой страх и риск, сегодняшняя лужайка могла бы оказаться столь же удобным местом для убийства, как и любое другое.
- Предыдущая
- 24/55
- Следующая