Кровавая Роза (ЛП) - Кремер Андреа - Страница 43
- Предыдущая
- 43/68
- Следующая
Рен все еще сильно сжимал мои пальцы. Глядя на остров, показавшийся перед нами, он прорычал:
— Я не хотел, чтобы она возвращалась к нему. Никто не хотел. Мы долго спорили.
Я кивнула. По крайней мере, я не была единственной, кто не радовался этому плану. Цена была слишком велика.
— Я думал, что Итан кого-нибудь прибьет, — продолжил Рен. — Он просто сошел с ума.
— Я верю.
Рен улыбнулся мне:
— Вроде того, как сделали мы с Шеем, когда они схватили тебя.
— Что случилось? — спросила я, краснея от тепла в глазах Рена. — После того, как Призрак напал на меня.
— Был еще один Призрак, — его улыбка исчезла. — Двое Хранителей поджидали нас в магазине для дайвинга. Коннор вывел Эдну на палубу. Она плела портал с такой скорость, с которой только могла.
— Но Призрак? — я дрожала лишь от одного воспоминания о зловещем зловонии в моих ноздрях, прожигающем легкие. Мне казалось, что с меня живьем сдирают кожу.
— Он напал, — Рен напрягся. — Я думал, что несколько из нас точно умрут прежде, чем мы выберемся.
Его глаза переместились на Шея, дружелюбно беседующего с Мейсоном. Ему удалось выдавить смех из волка, страдающего морской болезнью.
— Коннор кричал, чтобы все оставались на своих местах, но Шей встал перед ним и вытащил меч.
Я могла видеть рукоять, выглядывающую из-за плеча Шея.
— И меч остановил Призрака.
Рен кивнул.
— Это не убило чудовище, но слышала бы ты, как оно кричало. Звук был ужасен. Я думал, что мои уши взорвутся. Призрак не умер, но это помогло задержать его, пока Эдна создавала дверь. А потом мы просто ушли.
Рен зарычал:
— Но мы ничего не могли сделать для тебя. Ты исчезла.
— Но сейчас я здесь, — ответила я, освобождая руку из крепкой хватки Рена.
— Я знаю, — он нахмурился, но наклонился и поцеловал меня в щеку, быстро и мягко, не смотря на мое предупреждающее рычание. — Если бы мы потеряли тебя… я даже думать об этом не могу. Но ты здесь, и это единственное, что имеет значение.
Я посмотрела на Шея. Его взгляд был направлен на нас, и хоть он не выглядел счастливым, бросаться на Рена он не собирался, что показалось мне странным. Шей кивнул, и я поняла, что он и Рен пристально смотрели друг на друга. Их лица были спокойны и выражали взаимное уважение. Какого черта?
Что-то изменилось, пока меня не было. Я знала, что должна радоваться, ведь они не собираются перегрызть друг другу глотки, но почему-то мою кожу покалывало. Что происходит с ними?
— Почти на месте! — крикнул Коннор, замедляя скорость лодки.
— Аллилуйя! — Мейсон поднял руки к небу.
Шей рассмеялся.
— Ты понимаешь, что радуешься нашему приезду в действующий вулкан?
— Я рад любой сухой земле под ногами. Даже если эта земля в любой момент может взорваться.
Когда мы приблизились к Факаари, океанские волны успокоились, найдя приют на берегу острова в заливе Бухты Изобилия Новой Зеландии. Двигатель затих, когда Коннор подплыл к берегу. Мы оказались на узкой полоске песка среди холодной вулканической породы, растянувшейся по всему пляжу. Единственным признаком жизни были птицы, которые устремились ввысь перед нами. Когда я ступила на песок, меня поразило разнообразие цветов, которыми был нарисован остров. Темно-серые и коричневые камни контрастировали с лимонно-зелеными и желтыми кристаллами, разбросанными по всему острову. В промежутках между реками пестрели камни цвета ржавчины. Факаари походил на существо с кровоточащими ранами.
Пар поднимался из щелей острова, наполняя воздух ядовитыми газами.
— Я возвращаюсь назад, — прохрипел Мейсон, закрывая нос рукою. — Вода лучше этого запаха. И почему нам приходится делать то, от чего мне хочется бежать?
— Чуть не забыл, — Коннор бросил нам противогазы. — Если пар станет гуще.
— Куда мы направляемся? — спросил Шей.
— На восток, — Коннор выбрался из лодки и начал искать что-то внутри плаща. — Это вверх по склону. Недалеко.
— И мы не знаем, чего нам ожидать? — спросил Рен.
Эдна покачала головой.
— Никто отсюда не возвращался.
— Ребята, у вас когда-нибудь бывают хорошие новости? — возмутился Мейсон. — Вы слышали о силе позитивного мышления?
— Я слишком честная, чтобы быть позитивной, — Эдна бросила ему злую усмешку.
— Что ты делаешь? — Шей обратился к Коннору, который стоял к нам спиной. — Что это?
Шей схватил его за руку, развернул и увидел на ладони Коннора маленькую записную книжку.
— Эй! — закричал Коннор. — Я не закончил предложение.
— Ты… делаешь заметки? — удивился Шей.
Коннор откашлялся и, потирая затылок, ответил:
— Э… ну… я думал… ты знаешь… Силас.
Эдна подошла к Коннору, встала на носочки и слегка коснулась его губ.
— Ты хороший человек.
Она грустно улыбнулась и хотела было отвернуться, но Коннор обхватил ее за талию, оторвал от земли, притянул к себе и поцеловал так, что мы отвернулись, краснея.
Когда он, наконец, опустил ее на землю, его голос был решителен:
— Я сдаюсь. Я люблю тебя, Эдна. Я проклятый сумасшедший, который влюблен в тебя!
Эдна сплела его пальцы со своими.
— Просто не умирай там, ладно? Нам слишком многое нужно обсудить, когда вернемся.
— Я сделаю все от меня зависящее.
Коннор чуть было не упал, когда Эдна снова бросилась на него, целуя. Мейсон начал свистеть и хлопать.
Мы все смотрели друг на друга, и наши нелепые ухмылки на мгновение смыли напряжение предстоящего сражения. Только Рен не улыбался. Он с подозрением смотрел на Коннора.
— Что? — Коннор хмуро посмотрел на Альфу.
— Это моя сестра! — прорычал Рен.
Коннор не отвел взгляд:
— Я знаю. И я люблю ее.
— Отлично, — ответил Рен. — И каковы твои намерения?
— Мои намерения? — Коннор перевел взгляд с Рена на Эдну, нахмурившись.
Рен улыбнулся, оскалив клыки:
— Когда все закончится, нам с тобой тоже будет, о чем поговорить.
19
Коннор вел нас вперед, и мы следовали за ним по скале, сплошь иссеченной острыми камнями, которые резали мне лапы. Подъем не был долгим, но мы все равно устали. Нам приходилось обходить стороной ямы в земле, которые то и дело взрывались горячим паром или ядовитым газом. В отличие от оживленного леса на побережье, Факаари был лишен жизни. Среда вокруг казалась совершенно чужеродной. Хоть и захватывающий дух, пейзаж выглядел слишком зловещим, чтобы назвать его красивым, и с самого начала предостерегал тех, кто ступал на эти земли.
— Это здесь! — кричал Коннор, размахивая руками.
Мы достигли точки, где склон внезапно обрывался. Впереди, прямо в скале, зияла огромная дыра. Струйки пара извивались над трещинами, словно шелковые ленты на ветру.
Подойдя ближе к обрыву, я могла видеть, как пар ловил свет, проникающий в пещеру. Его цвета изменялись от серебренного до темно-красного к золотому, и тьма рассеивалась прям над нашими головами.
Мейсон бросился к входу, понюхал и тревожно тронул лапой землю. Коннор поднял брови, и Мейсон сменил форму.
— Ты хочешь, чтобы мы спустились туда? — он уставился на пещеру. — Здесь пахнет смертью. Ужасной смертью.
— А есть другой путь? — спросил Коннор.
— Он прав, — Эдна зажала нос. — Пахнет противно.
— Может, мы все соорудим по букетику цветов и спустимся туда с ними? — Коннор указал на пещеру.
— Ты даже знаешь, что такое букет цветов? — рассмеялась Эдна. — Я удивлена.
— Впечатляет, — заявил Мейсон. — В стиле XIX века. Не очень мужественно, но… букеты цветов.
Эдна положила руки на грудь Коннору.
— Не слушай его, дорогой. Я по-прежнему считаю тебя мужественным.
Коннор выругался и спустился в пещеру. А Эдна рассмеялась.
— Ты не собираешься быть с ним помягче после того, как он признался тебе? — поинтересовалась я.
— Но тогда будет не так забавно, — усмехнулась Эдна.
— Лучше держись поближе к нему, — сказал Рен, когда последовал за Коннором. — Не хочу, чтобы ты потерялась.
- Предыдущая
- 43/68
- Следующая