Выбери любимый жанр

Рыцари рейха - Мельников Руслан - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Хорошо, другой вопрос. Почему кондотьер изменил место встречи, не поставив тебя в известность? Почему мы так и не доплыли до Греховного кладбища? И почему, наконец, тебя самого хотели убить? Есть соображения на этот счет?

— О, да. Теперь есть. Моя смерть тоже была задумана с самого начала.

— Ты слишком много знал?

— Сверх всякой меры. По сути, я единственный человек во всей этой истории, не преданный с потрохами синьору Типоло. Я работал за деньги, а значит, за деньги мог бы выдать тайну дожа Хранителям Гроба.

Глава 35

Бурцев усмехнулся:

— Вообще-то, эта логика не лишена здравого смысла.

— Возможно. Но, наверное, дело не только в этом. Мой труп удобно предъявить в качестве доказательства.

— Доказательства чего?

— Что люди дожа напали на след заговорщиков и убийц отца Бенедикта и что синьор Типоло находится на стороне Хранителей Гроба. Меня бы опознала стража Санта-Тринита. Немцам объявили бы, что Джезмонд Одноглазый не пожелал сдаваться и при аресте погиб в схватке с городской стражей. Так что труп брави — хороший козырь в этой игре. Труп лишнего не скажет, но при этом скажет достаточно.

— Но кондотьер с перстнем дожа и двое его подручных? Их ведь немцы тоже запомнили. Наверняка запомнили!

— Их ждала бы участь тевтонского кнехта. Вряд ли синьор Типоло пощадил бы кондотьера и гвардейцев. Слишком опасно...

— И они не догадывались об этом?

— Все трое — преданные, тупые и жадные псы дожа. Псам обещали награду и надежное укрытие за пределами Венецианской республики — этого оказалось достаточно. Только вот синьор Типоло редко исполняет свои обещания.

— А ты? Ты доверял дожу?

Джеймс осклабился:

— Будь я столь доверчив, то погиб бы давным-давно. Доверчивые брави долго не живут.

Я настоял на том, чтобы половину причитающейся мне суммы выплатили сразу, а вторую взял с собой кондотьер для окончательной расплаты на кладбище. Мои условия приняли. Но в крепость Санта-Тринита меня доставили со всеми предосторожностями, как опасного пленника, чтобы... — Джеймс криво усмехнулся. — Чтобы у меня не возникло соблазна сбежать с деньгами дожа, не выполнив работы. Веревки на моих руках были намотаны особым способом — больше для виду, в рукаве лежал кольтэлло. Знаешь, есть такие потайные карманы-ножны, из которых оружие выпадает прямо в ладонь. Но с меня не спускали глаз. Всю дорогу я лопатками чувствовал острия копий. Кондотьер тоже не вкладывал в ножны свою чиавону[38]. Дож приказал убить меня при малейшей попытке к бегству. В общем, моя стража вела себя со мной так осторожно, что немцы не могли заподозрить подвоха. А кольцо дожа окончательно решило дело. Меня препроводили к Бенедикту. Дальнейшее ты знаешь.

— Но я не знаю, что ты задумал. Ты ведь что-то предпринял? Как-то обезопасил себя?

Джеймс кивнул:

— Похороны евреев с Джудекки организовал дож. Но повязать вас и избавиться от меня прямо в погребальных гондолах было бы непросто. А на Греховном кладбище, куда мы направлялись, меня ждали верные люди.

— Верные? — недоверчиво хмыкнул Бурцев. В свете всего услышанного истинная верность в Венецианской республике казались чем-то уж очень нереальным.

— Да, верные! — отозвался Джеймс. — Я хоть и незнатный наемный убийца, но, в отличие от дожа, не обманываю помощников. Для меня это непозволительная роскошь. И мои люди прекрасно все понимают. К тому же часть денег дожа — и часть приличная — бралась в расчете на них. Брави не должен быть слишком скупым, если не хочет, чтобы жизнь его оказалась слишком короткой.

— Разумно, но тебя все равно переиграли.

— Переиграли, — согласился Джеймс. — У синьора Типоло везде есть глаза и уши, так что я не удивлюсь, если ему стало известно о засаде на кладбище. Но, скорее всего, дож ничего не знает наверняка, а просто правильно просчитал мои действия. Потому и приказал гвардейцам встретить нас здесь. Наш синьор Типоло — старый хитрый лис. И очень-очень осторожный...

— Ну, ты, положим, тоже не лыком шит. Скажи честно, Джеймс, на кой все-таки тебе понадобились кладбищенская засада?

Брави перестал улыбаться:

— Я же только что объяснил...

— А я не верю. Сдается мне, ты сказал не всю правду, брави. Твоим верным людям, коль уж они у тебя имеются, проще было устроить засаду по пути к крепости Санта-Тринита — когда тебя вели к Бенедикту. А что? Кондотьер и двое гвардейцев — охрана небольшая. Напасть, перебить всех троих, освободить тебя, прихватить денежки синьора Типоло — и дело с концом. Это ведь безопасней. Если ты с самого начала догадывался о замыслах дожа, к чему вообще было рисковать и лезть в логово Хранителей Гроба?

Джеймс еще делал удивленное лицо, а под рукавом — у самой кисти уже топорщилась сталь.

— Ты сам хотел схватить нас, — Бурцев смотрел наемному убийце в глаза, — а после продать тому, кто подороже заплатит — синьору Типоло или Хранителям. Ты слишком любишь золото, брави, и ты с самого начала догадался, что мы очень, очень ценные пленники. Поэтому и только поэтому ты добровольно отправился в темницы Санта-Тринита!

— Ошибаешься. Меня не интересует золото.

— Перестань лгать, Джеймс, мать твою, Банд. И убери, пожалуйста, свой дырокол или как там его... кольтэлло... Я не собираюсь с тобой драться. Незачем уже. Я просто хочу понять — с нами ты теперь или нет? А для этого мне нужно знать все. Скажи прямо: хотел нас пленить или...

— Хотел, — спокойно признался Джеймс. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Но нож свой киллер все же затолкал подальше в рукав. — Только ни синьор Типоло, ни Хранители Гроба тут ни при чем.

— А кто? Кто при чем?! Хватит ходить вокруг да около! На кого работаешь, брави?

— Ты имеешь в виду...

— Чьи приказы выполняешь — вот что я имею в виду! Кому подчиняешься? На ко-го ра-бо-та-ешь?

— На папу.

— На кого? — настал черед Бурцева удивляться.

Он решительно ничего не понимал. Что еще за пахан такой?!

— На какого-такого папу? На чьего папу?

— На его святейшество Григория Девятого. Я послан в Венецию Папой Римским.

Бурцев аж рот разинул от изумления:

— Погоди-погоди! Хочешь сказать... Брави-глоткорез на службе у святого престола?

— А чему ты удивляешься, синьор Василий? Наш мир несовершенен. И не все проблемы в нем решаются посредством молитвы и проповеди.

— Ну да, при решении некоторых никак не обойтись без кольтэлло наемного убийцы, — хмыкнул Бурцев. — Короче, папа должен быть с кулаками, так?

— С кулаками? Вообще-то это не самый подходящий образ для его святейшества, но в целом мысль мою ты уловил правильно.

Да уж, Джеймс Банд, не прост ты, совсем не прост. Человечек с двойным дном — вот ты кто, брави!

— Ладно, предположим, я тебе верю. Но зачем папа послал тебя сюда?

— Сначала не сюда. Сначала в Палестину. Я отправился в путь, как только из Святых Земель начали доходить тревожные слухи о новом ордене, колдовством обращающем в бегство целые армии и не желающем подчиняться никому, даже не признающем власть святого Рима.

— Хранители Гроба? — посерьезнев, спросил Бурцев.

— Хранители Гроба, — эхом отозвался Джеймс.

— Значит, по поручению папы ты шпионил за ними?

— По поручению папы я собирал о них информацию.

Глава 36

Информации Джеймс Банд набрал немало. И теперь выкладывал все ровным бесстрастным голосом. Бурцев слушал брави, не перебивая, и лишь гадал, как вообще можно говорить о ТАКИХ вещах ТАК невозмутимо?

— Иерусалим пал за одну ночь, — сообщил киллер. — Сначала тевтонские рыцари, никогда ранее не представлявшие серьезной силы в Святой Земле, учинили резню в резиденции своих давних соперников тамплиеров. Потом к тевтонам примкнули другие — невиданные, неведомые — воины. Из Храмовой горы святого города вышли люди, говорящие на диковинном немецком, носящие странные одежды и владеющие громовым оружием, что не знает пощады. Затем на улицах появились колдовские боевые машины. Ни крестное знамение, ни заточенная сталь не могли их остановить.

вернуться

38

Венецианский меч.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело