Выбери любимый жанр

Железный Шакал - Вудинг Крис - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Капитану «Кэтти Джей» следовало вести себя осторожно. Крикслинт — хитер и к тому же обрел власть, позволявшую ему мстить миру за все оскорбления, перенесенные в детстве и юности. Он — опасный игрок.

— Триника Дракен недавно продала вам старинную реликвию, — сообщил Фрей.

— Да.

— Я хотел бы, чтобы вы одолжили ее мне.

Крикслинт несколько раз моргнул.

— Извините?..

— Дать в аренду. Вы меня понимаете. На две недели. Я заплачу, конечно, и могу оставить вам в залог «Файеркроу». Мне нужно только получить ее — совсем ненадолго. Вы же ссужаете деньги всем, кому они нужны? Я предлагаю вам сделку. А после вы сможете продать вещь за ее полную стоимость.

Если Крикслинт и удивился, то лишь слегка.

— Странное предложение. А зачем она вам понадобилась?

— Это мое дело. Но даю вам гарантию, что она будет возвращена вам в целости и сохранности. — Фрей с легкостью дал такое обещание, поскольку даже не представлял, как он поступит, когда реликвия попадет ему в руки.

Крикслинт наклонился вперед, и свет упал на его лицо. Конечно, это была отрепетированная поза, придававшая ему зловещий вид.

— Вы хотя бы знаете, что это такое, капитан Фрей?

— Нет, — честно ответил Дариан. — А вы?

— Возможно.

Фрей прищурился.

— А по-моему, нет. И готов держать пари, что вы даже не в курсе того, откуда она взялась.

— Отнюдь. Ее нашел путешественник. Угрик вак Мунн кез Оортук.

— Полагаю, что его нет поблизости.

— Он из Йортланда. И пользуется большой популярностью.

— Никогда не слышал о нем. Ну и где он раздобыл реликвию?

— У меня, признаюсь, нет этой информации.

— Но каким же образом она попала к самми?

— Они поймали его. Самми не нравятся люди, шатающиеся за пределами Зоны свободной торговли. Особенно те, которые воруют древние артефакты.

— Думаю, вас просветил торговец слухами. А потом вы послали Тринику Дракен, чтобы она раздобыла для вас эту штуку.

Крикслинт медленно похлопал в ладоши.

— Замечательно, капитан Фрей. Но ваши догадки нисколько не помогут вам получить мою добычу.

Дариан откинулся на спинку стула. Его час настал.

— Мне нравятся ваши новые зубы, — заявил он.

Крикслинт осклабился в акульей улыбке.

— Пытаетесь подольститься? У вас нет ровным счетом ничего, чем вы могли бы торговаться со мной.

— У друга, который сопровождает меня, кое-что имеется. Покажите ему золотой зуб, Крейк.

Демонист широко улыбнулся. Его зуб ярко заблестел. Крикслинт без особого интереса поглядел на него. Внезапно на его лице появилось странное выражение.

— Чудесно, — пробормотал он.

Глаза Крикслинта потускнели, а в душе Фрея проснулась надежда. Он не раз видел, что происходило с людьми, когда они любовались собственным отражением в демоническом зубе Грайзера. Зеваки попадали под гипноз и легко поддавались внушению. Если повезет, то телохранители ничего не заметят.

— Послушайте, Крикслинт, мы движемся по кругу, — произнес Дариан. — Почему бы вам просто не одолжить мне реликвию? И давайте не будем волноваться о цене. Кроме того, я обязательно верну ее вам. Согласны?

— О да, — сказал Крикслинт, не отводя взгляд от зуба Крейка. — Прекрасно. Для вас — что угодно.

— Правда? — Фрей изумился тому, как легко клиент попался на удочку.

Крикслинт привстал со своего кресла.

— Берите ее. Но у меня все же есть маленькая просьба.

— И какая?

Крикслинт отвесил Грайзеру пощечину, которая звонким эхом разнеслась по безлюдному магазину.

— Не утруждайтесь больше испытывать на мне ваши демонистские штуки! — прошипел он, плюхнулся в кресло и дал знак одному из громил: — Уберите его отсюда.

Крейк был потрясен.

— Он дал мне пощечину! — в негодовании обратился он к Фрею.

— Знаю, — мрачно ответил капитан. Верзила-телохранитель шагнул к Крейку и потащил его к выходу. Колокольчик на двери приветствовал изгнание демониста счастливым звяканьем.

Крикслинт сцепил пальцы и вернулся к роли злодея из пантомимы.

— Мы немного… отвлеклись, но теперь, думаю, можно поговорить напрямую?

— Не следует винить парня, — буркнул Фрей. Зуб действовал только на слабовольных или откровенно глупых людей. Выяснилось, что Крикслинт не относится ни к тем, ни к другим.

— Итак, вас прервали, когда вы уговаривали меня. Вы хотели, чтобы я ссудил вам древнейшую самарланскую реликвию под краткосрочный залог в виде «Файеркроу»? А вам известно, что Флот проводит перевооружение и рынок завален подержанными кораблями?

— Это же классический файтер, — парировал Дариан. — Вы получите его в свое распоряжение, кроме того, абсолютно бесплатно.

Крикслинт расхохотался дребезжащим, истерическим смехом, который, как пила, прошелся по мозгу и по позвоночнику Фрея. Капитан вцепился обеими руками в сиденье своего стула, чтобы преодолеть искушение врезать ростовщику. Он сам напрашивался. Хотя о хромированную челюсть можно повредить суставы.

— Восхитительно! Нет, отложим «Файеркроу».

Дариану сразу полегчало. Он не представлял, как объяснять Харкинсу, что пилоту придется остаться без своего любимого кораблика, пусть даже формально «Файеркроу» и принадлежал Фрею.

— А как насчет того, чтобы я проработал на вас? — осведомился Дариан. — Бесплатно, разумеется. Вам постоянно требуются тайные перевозчики. А я — настоящий мастер.

«И именно я украл у тебя однажды такой груз», — закончил он про себя.

Может, Крикслинт и не забыл об этом, но не подал вида.

Он выпрямился и приложил согнутый палец к губам — классическая поза человека, погруженного в раздумья. Искусственность жеста навела Фрея на кровожадные мысли. До чего же противно вымаливать милость у хорька! Ему хотелось приступить к плану «Б», который означал: «Бесс отрывает всем головы». Но тут Крикслинт заговорил:

— Я слышал, что у вас в команде есть замечательный пилот, которого зовут Аррис Пинн.

Да, и у него рука на перевязи.

— И что? — осторожно произнес Фрей.

— У меня есть вариант, который позволит вам оказать мне услугу. И затем я мог бы временно выдать вам реликвию.

— Продолжайте.

— Один господин сильно мне задолжал. Он — азартный игрок. Я заинтересован в том, чтобы он потерял крупную сумму. Тогда я потребую с него долг и разорю его.

— Но при этом вы лишитесь части своих денег?

— Верно. Но тем самым я помогу его конкуренту. Сдержки и противовесы, капитан Фрей. Вам не о чем беспокоиться.

— Какова моя задача?

— За городом иногда проводятся гонки. Корабли преодолевают кольцевую дистанцию. Гонки незаконные и нерегламентированные, но на них постоянно крутятся крупные капиталы. Господин, о котором я говорил, покровительствует пилоту по имени Гидли Слин. Он всегда делает на него ставку. Мне дали понять, что Слин не сомневается в завтрашней победе — соперники у него будут слабые. Конечно, его покровитель поставит даже больше, чем обычно, чтобы получить приличный выигрыш.

— Вы хотите, чтобы Пинн участвовал в гонке?

— И он должен выиграть. Он станет «темной лошадкой». Я лично поставлю на него: шансы — очень благоприятные. В итоге мой противник проиграет, я потребую с него долг, и… — он прищелкнул пальцами.

— И тогда вы одолжите мне реликвию?

— Ровно на две недели. И если она не вернется в мои руки, то я доберусь до вас. — Он клацнул зубами. — И вы о многом пожалеете.

— Договорились, — кивнул Фрей. — Пинн — лучший пилот во всей Вардии.

— Что? — взвизгнул Харкинс, и одновременно с ним Пинн громко завопил:

— Что?

Фрей потер пальцами переносицу и зажмурился. Крейку, который развалился на стуле, закинув ноги на стол кают-компании «Кэтти Джей», капитан показался усталым и измотанным. «Вот и славно!» — мельком подумал он. Он злился на Дариана из-за полученной по его вине пощечины. И щека до сих пор горела.

— Все проще простого, — заявил Фрей. — Харкинс, ты завтра должен будешь выдать себя за Пинна и вместо него участвовать в гонке.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудинг Крис - Железный Шакал Железный Шакал
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело