Выбери любимый жанр

Сокровища негодяев - Медведев Антон Николаевич - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Быстрее, — Кир протянул руку и одним рывком поднял девушку на ноги, — нам надо спешить.

— Кир, это ты, — Тая разрыдалась, — это ты…

— Быстрее, быстрее. — Кир потащил девушку к выходу и остановился — в глубине ведущей к пещере галереи послышалась частая дробь шагов.

— О дьявол, они меня заметили. — Кир оглянулся, не зная что делать. — Они видели, как я входил в пещеру.

Решение пришло тогда, когда топот был уже совсем близко. Это было опасно для девушки, но иного выхода не было…

— Сюда, — прошептал Кир и потянул Таю к подземному озеру. Торопливо шагнув в воду, он обернулся и посмотрел в глаза испуганной девушки. — Не бойся, верь мне. Задержи дыхание. — Медлить было нельзя, и Кир нырнул, увлекая девушку в глубины бездонного озера.

По лицу потекли холодные струйки воды, лейтенант открыл глаза. Он лежал на полу, над ним склонились воины охраны. Один из них, высокий худощавый человек со шрамом на лице, осторожно лил воду на голову Фукашиги.

— Вы живы, господин? — В словах воина чувствовался страх.

— Еще не знаю, — тихо пробормотал лейтенант и с трудом приподнялся. Голова гудела — лейтенант прикоснулся рукой к затылку и сморщился от боли. Посмотрел на пальцы — они были в крови.

— Вот зараза, — ругнулся лейтенант. — Кто ж это меня так… Вы поймали его? — Он в упор посмотрел на воинов.

— Прости нас, господин, не смогли… Его заметили женщины, когда он входил в пещеру, но пока позвали нас… Когда мы пришли сюда, его уже не было.

— А… куда делась эта маленькая дрянь, дочь вождя?

— Он забрал ее, мой господин.

— Кто — он?

— Призрак, мой господин, — прошептал воин испуганно.

— Призрак? — слабо усмехнулся лейтенант, ощупывая затылок — похоже, кости были целы. — Странные же у вас здесь призраки… Ну ладно, — он устало махнул рукой, не желая спорить с глупыми аборигенами, — и чей же призрак здесь бродит?

— Это Кир, мой господин, рыбак. — Голос воина стал еще тише. — Его недавно опустили в Священный Колодец.

— Вот как? Ну ладно. — Фукашиги притянул к себе большой кофр и достал из него аптечку. — При случае надо будет не забыть свернуть этому призраку шею…

Лейтенант сбрызнул рану лекарственным аэрозолем, проглотил пару таблеток. Воины молча следили за его манипуляциями.

— Хорошо, — произнес лейтенант, закрывая аптечку. — Постарайтесь их найти, они не могли уйти далеко. Выставьте охрану у входа, обшарьте все закоулки — но приведите их! — Лейтенант снял с пояса рацию. — И желательно живыми, — добавил он, нажимая кнопку вызова. — Боа, ты мне нужен. И немедленно!

Боа спешил в пещеру к капитану, внутренне содрогаясь — встретивший его у входа в подземелье охранник рассказал о случившемся. Господи, да как эта дурочка посмела, как она могла! И опять этот проклятый Кир — не иначе явился с того света, чтобы отомстить ему, — Боа охватил суеверный ужас. Хуже некуда — куда ни кинься, всюду его ждет смерть…

Капитан сидел в кресле, его глаза были закрыты — он о чем-то размышлял. Услышав шаги, открыл глаза.

— Мне приходится тебя ждать, — холодно заметил он, взглянув на вошедшего Боа.

— Извини, мой господин, я спешил как мог.

— И даже не остановился поболтать с воинами? — язвительно осведомился Фукашиги, в упор глядя на вождя. Боа нечего было ответить, он виновато опустил глаза.

— Ладно, садись, — лейтенант кивнул на соседнее кресло, — нам есть о чем поговорить.

—. Великий Боа вздрогнул — он подумал, что сейчас капитан начнет отчитывать его за недостойное поведение дочери. Заметив его подавленное состояние, Фукашиги засмеялся.

— Да не трясись ты, с твоей милой крошкой я потом разберусь сам — сейчас у нас есть более важные дела. Вот что тебе надо будет сделать…

Плыть было очень тяжело — Тая начала задыхаться, но Кир крепко держал ее за руку и тянул вперед. Наконец он рывком потянул ее вверх, Тая вынырнула, с жадностью глотая прохладный воздух. Кругом царила непроглядная темнота, и Тая испугалась.

— Все в порядке, не бойся. — Кир крепко сжал ей руку. — Вот здесь есть выступ, держись за него и отдыхай. И жди меня…

— Кир, где мы, куда ты идешь?

— Мы в подземной галерее, она затоплена и до выхода еще далеко. Подожди меня — мне надо кое-что сделать, яначе ты не сможешь доплыть — слишком уж далеко. Только не бойся, я скоро вернусь. Ты слышишь меня?

— Да, Кир, но…

— И не спорь — поверь, все будет хорошо. Я поплыл. — Кир несколько раз глубоко вдохнул и нырнул.

На этот раз плыть было легче — Кир уже знал дорогу, знал, что не заблудится. Жаль, что это слишком далеко Для Таи… Вот впереди мелькнул призрачный свет, и через несколько мучительно долгих секунд голова Кира показалась над водой. Времени было мало, и Кир не медлил — он быстро поднялся по лестнице в уже знакомый ему зал.

Через несколько минут он нашел то, что искал, — в углу, среди груды разных вещей и всякого хлама, лежала большая катушка с прочной узкой лентой. Кир отмотал несколько метров, попробовал разорвать ее — прочность вполне достаточная. Он бегом вернулся к галерее, быстро смотал с катушки нужное ему количество ленты и уложил ее на полу большими петлями. Вроде все в порядке — Кир обвязал конец ленты вокруг пояса, спустился к воде и нырнул.

На этот раз плыть было еще труднее — он не успел как следует отдышаться, да и лента несколько сковывала движения, то и дело цепляясь за ноги. И когда он с шумом вынырнул рядом с девушкой, силы Кира были уже на исходе. Уцепившись за холодные скользкие камни, он судорожно дышал, сердце было готово выпрыгнуть из груди.

— Кир, это ты? У тебя все в порядке?

— Да, все хорошо, сейчас поплывем дальше… Немного отдышусь… Ты не замерзла?

— Немного. — Девушке было очень холодно и страшно, но она не хотела расстраивать Кира.

— Вот, обвяжи вокруг пояса… Нет, дай лучше я сам. — Кир в полной темноте подплыл к девушке и крепко обвязал ее лентой.

— Сейчас я уплыву, а потом буду тащить тебя за эту ленту — иначе ты не доплывешь. Держись за ленту руками и ничего не бойся. Я подергаю — когда будешь готова плыть, дернешь в ответ. И не бойся — там нас никто не найдет…

Кир отдышался, затем нащупал руку девушки и крепко сжал ее.

— Все, я поплыл. Главное — не бойся… Кир нырнул, и Тая снова осталась одна. Прошла минута, другая, странная на ощупь лента — Тая никак не могла понять, что это такое — не шевелилась. Но вот она ожила — Тая почувствовала слабый рывок и радостно дернула в ответ — Кир там, он доплыл, у него все получилось! И тут же тонкая лента натянулась и увлекла ее в глубину — Тая едва успела глотнуть воздуха, с ужасом понимая, что сделала все совсем не так, как говорил Кир…

Стоя у самой воды, Кир тащил изо всех сил — он понимал, насколько трудно сейчас Тае. Он вытянул уже больше половины ленты, когда тащить вдруг стало невыносимо тяжело. Кир испугался — он подумал, что лента за что-то зацепилась. Но лента все же вытягивалась — медленно, с огромным трудом. Мышцы Кира вздулись, узкая лента в кровь резала руки, и он молил только об одном — чтобы она не оборвалась. И лента, хвала изготовившим ее богам, выдержала — вода перед Киром раздалась, и он увидел Таю. Девушка была без сознания — она выпустила ленту из рук и ее развернуло поперек галереи, рот был открыт в немом крике, глаза смотрели в пустоту. Кир бросился в воду, схватил девушку и, путаясь в ленте, потащил ее наверх. Он не знал в точности, что делать, — когда-то Нега, воспитавший его старый рыбак, говорил, что делать в таких случаях, но он был юн и слушал слишком невнимательно…

Кир положил Таю на землю, затем перевернул лицом вниз — изо рта девушки потекла тонкая струйка воды. Не зная, что делать, Кир стал трясти девушку, его охватил ужас — что, если она умерла?

Но Тая была жива — она неожиданно судорожно дернулась, закашлялась и хрипло задышала.

— Го… Господи… Кир, что со мной… — Тая встала на колени, ее неожиданно вырвало.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело