Выбери любимый жанр

Формулы счастья - Медведев Александр Николаевич - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Готовые принять смерть в любую минуту, японцы, как никто, научились ценить радости жизни. Они старались превратить в приятный ритуал все, что они вынуждены были делать, – свой труд, свое общение, свой досуг. Не зная, доживут ли они до того момента, когда увидят результат своего труда, японцы научились получать несказанное удовольствие от самого процесса любой деятельности. Именно этим обусловлено необычайное японское трудолюбие, а также чудо небывалого экономического взлета Японии, в которой проживает самое большое в мире количество трудоголиков. Японское правительство даже было вынуждено, заботясь о здоровье граждан, принять закон, запрещающий людям работать больше положенного им времени.

Удивительная и совершенно непонятная для русского человека способность японцев наслаждаться процессом деятельности проявилась в истории, которую нам рассказал Сергей, ученик Александра Медведева, недавно приехавший из служебной командировки в Страну восходящего солнца и переполненный впечатлениями. Это была история о шашлыках по-японски.

В Токио Сергей разыскал свою старую знакомую, Лесю, украинку по национальности, которая несколько лет назад вышла замуж за японского бизнесмена и переехала жить в Токио. Она в совершенстве выучила японский язык и ухитрилась неплохо вписаться в японскую жизнь.

Однажды Леся в припадке ностальгии по родине предложила своему мужу поехать на шашлыки. Ей пришлось затратить много времени, объясняя, что шашлык – это не то, что готовят в микроволновке, на гриле, в духовке или на сковородке. Так удивленный сверх меры Мацуо-сан узнал, что, оказывается, русские люди выезжают за город, там надевают заранее специальным образом подготовленные кусочки мяса на заостренные железные палочки, которые называются «шампуры», а потом жарят мясо на углях, образующихся от сжигания дров. Мацуо-сан надолго задумался, а потом сказал:

– Думаю, что я смогу купить дрова, чтобы сделать угли, и, наверное, я смогу найти место за городом, где мы сможем разжечь огонь.

Так вопрос о поездке на шашлыки был решен. Мацуо-сан снова надолго задумался и добавил:

– Пожалуй, мы пригласим с собой Минамото-сана, Фудзивара-сана, Кэнко-сана, Наринага-сана...

– Зачем? – прервала его Леся. – Мне просто хочется выбраться с тобой за город и там поесть шашлыков. Для такого пустячного дела нам не нужны посторонние.

Мацуо-сан удивился. Жена не понимала самых простых вещей.

– Минамото-сан – мой товарищ по университету, – терпеливо объяснил он. – Я просто не могу не пригласить его на такое важное мероприятие. Фудзивара-сан – мой непосредственный начальник. Было бы неуважением не пригласить его на подобное мероприятие. Кэнко-сан...

Леся сдалась.

– Приглашай кого хочешь, – сказала она.

В субботу в гостиной Мацуо-сана собралось двенадцать почетных гостей, прямо по числу христианских апостолов, которым радушный хозяин прочитал лекцию о том, что такое шашлыки, и пригласил их на это ответственное мероприятие.

Японцы отнеслись к приглашению с энтузиазмом. Единогласным голосованием они тут же постановили создать комитет по организации поездки на шашлыки. Дальше пошли процедурные вопросы. Были выбраны председатель комитета по организации поездки на шашлыки, заместитель председателя по организационным вопросам, ответственный за закупку мяса, ответственный за закупку дров, ответственный за организацию очага и ответственный за выбор места для проведения мероприятия.

Когда Леся дошла до этого момента в своем рассказе, Сергей, представив себя на ее месте, почувствовал себя нехорошо.

– И как ты ко всему этому отнеслась? – сочувственно спросил он.

– Я уже давно поняла, что все японцы – психи, – философски сказала Леся. – Что бы они ни делали, я просто не обращаю на это внимания.

Заседание комитета по организации поездки на шашлыки закончилось решением собраться в том же месте в следующую субботу, чтобы заслушать доклады ответственных за закупку мяса, дров и за поиск места для проведения мероприятия.

В следующую субботу первым, согласно регламенту, выступил Наринага-сан, который с таблицами в руках поведал о проведенном им сравнительном анализе качества и стоимости мяса во всех токийских супермаркетах с целью выявления места, где можно было закупить мясо лучшего качества по более дешевой цене.

Комитет внимательно слушал. Перед ним стояла сложная задача выбрать лучшее мясо для того, чтобы устроенный им шашлык можно было счесть совершенным. Тут Сергей не выдержал.

– Так они в конце концов выехали на шашлыки? – спросил он.

– Еще нет, – спокойно ответила Леся. – Но зато они уже в течение трех месяцев каждую субботу собираются, принимая новые ответственные решения. Они обсуждают, в какой последовательности они будут организовывать очаг для жарки мяса, какими должны быть совершенные шампуры, и как они это мясо будут жарить. Затем, сглатывая слюни, они предаются размышлениям о том, как они будут наслаждаться совершенным вкусом совершенного шашлыка, а также беседой и общением друг с другом...

С первого взгляда эта история мне, как, наверное, и любому русскому человеку, показалась совершенно безумной, но, вдумавшись и представив себя на месте японцев, я поняла, какое наслаждение извлекали они в течение этих трех месяцев из совершенно новой, непривычной для них идеи. Поездка на шашлык стала для них чем-то вроде чайной церемонии, особым ритуалом, во время которого они могли продемонстрировать свои лучшие деловые качества, и в конце концов, приготовив-таки совершенный шашлык, они насладились бы его вкусом так, как не насладился бы ни один русский, бодро наворачивающий под водочку благоухающее дымом мясо.

Здесь мы сталкиваемся с принципиально другой моделью мира, с другим подходом к тому же самому действию, и невозможно сказать, чей подход лучше, а чей хуже. Вероятно, тут все зависит от ситуации. С одной стороны, маниакальная увлеченность японцев процессом деятельности кажется явно чрезмерной, но, с другой стороны, стремление европейцев к скорейшему достижению результата любой ценой, стремление, заставляющее их не замечать множества прекрасных и интересных вещей в своем продвижении к цели, достижение которой лишь на короткий период времени сделает их счастливыми, тоже трудно назвать оптимальной стратегией жизни. В данном случае истина лежит посередине – двигаясь к цели, нужно наслаждаться самим процессом движения, не задерживаясь без необходимости в этом приятном путешествии, а затем так же спокойно, без лишних эмоциональных всплесков и стрессов получить удовольствие от достижения цели.

О том, как продвигаться к цели, в том числе к цели овладения шоу-даосскими психотехниками, предназначенными для достижения счастья и внутренней гармонии, вам расскажет следующий раздел, в котором представлены общие принципы тренировок, которые могут быть применены не только к занятиям, но и практически к любому виду деятельности.

ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ТРЕНИРОВОК

Осознание этих принципов на глубинном уровне и введение их в свою модель мира, если они там не присутствуют, само по себе является упражнением, улучшающим вашу способность адаптироваться к любой целенаправленной деятельности и к трудностям, с которыми приходится сталкиваться в повседневной жизни.

Я приведу эти принципы с их образными, шоу-даосскими названиями, потому что каждое образное название направлено на то, чтобы связать данный принцип с определенным представлением, вызывающим соответствующие эмоции, и, уже используя эмоциональную составляющую, записать его в свою модель мира.

Чтобы объяснить, как эмоции связаны с записью событий в подсознание или в модель мира, я приведу историю из книги Карела Чапека, которую я читала в детстве. Точно не помню ее названия, но, кажется, она называлась «Война с саламандрами».

В этой книге сын увидел в огне пляшущую саламандру и указал на нее отцу. Отец с силой ударил сына по щеке.

– Папа, зачем ты сделал это? – с недоумением и обидой спросил сын.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело