Выбери любимый жанр

Долгий сон (СИ) - Цыганок Ирина - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Обессиливший дракон опустил товарища на пол, и сам повалился рядом. Оба с трудом переводили дыхание. Змей пришел в себя первым, встал, подошел ко второму выходу из зала, осторожно толкнул дверь. Створки мягко разошлись в разные стороны, открывая взору более просторное помещение.

— «Эгир наэвэ, ин…» — Змей шагнул в проем, чтобы рассмотреть окончание выложенной на левой стене надписи.

— Ин Эгир эва. — Закончил за него подоспевший сзади Хаэлнир. Мы в нижней анфиладе. Зал Согласия прямо над нами.

— Прежде чем идти, давай-ка подзайми у меня еще энергии.

— Зачем это? — Хаэлнир не торопился с рукопожатьем.

— Затем, что твои усиленные маной умения бывают очень полезны. Я так понимаю, главное препятствие ждет нас на подступах к саркофагу, так что не стесняйся, запасись энергией, как следует.

— А если там будет дракон? — Эльф протянул руку, но все еще сомневался.

— С драконом я уж как-нибудь справлюсь. А ты будь готов, на случай если нас ждет очередная армия…

* * *

Огненный шар ударил в двери главного зала — петель он не сорвал, да и створки, откровенно говоря, совсем не пострадали, но двери гостеприимно распахнулись, открывая проход во всю его немалую ширину. Змей тут же скользнул внутрь и в сторону, избегая возможного залпа из самострелов или других подобных «неожиданностей». За ним эльф. Тут же оба замерли — зал был пуст, не считая одинокой фигуры, облокотившейся в небрежной позе на мраморный постамент в центре, ну и конечно мертвой ведьмы, лежащей в прозрачном гробу на этом самом постаменте.

— Ты подумай, как тесен Мир! — Шепнул дракон приятелю. — Но все же один колдун вряд ли тянет на семь карликов, так что твоя версия тоже не прошла.

— Верлейн, и вы здесь?! — уже громко обратился он к магу.

Тот слегка поклонился в качестве приветствия.

— Не могу сказать, что рад встрече, хотя и ждал ее с нетерпением. — Сообщил он.

Эльф и дракон переглянулись.

— Интересно, какое желание привело вас сюда? Мана больше не уменьшается… — Неторопливо продвигаясь к центру зала, заметил Г*Асдрубал. — Что такого может пожелать маг, чего он не в состоянии добыть с помощью заклятий?

Верлейн усмехнулся углом рта, но отвечать не стал, а лишь аккуратно закатал сначала один, затем другой рукав мантии.

— Наш общий знакомый невероятно скуп на волшебство. — Сообщил вместо него командующий. Он и Змей двигались параллельными курсами, попутно осматривая, каждый свою половину зала. — Я несколько раз имел возможность в этом убедиться. Так что, вполне вероятно, что председатель Совета Девяти желает открыть неиссякаемый источник маны для себя лично.

Верлейн вытянул перед собой руки, направив в их сторону раскрытые ладони. Целый сноп электрических разрядов полетел в двух пришельцев. Хаэлнир привычным жестом вызвал вокруг себя и Змея силовой заслон. Стены задрожали от оглушительного грохота.

— Сделай милость, отвлеки нашего громовержца, — в самое ухо прокричал товарищу дракон, — а я попробую подобраться к саркофагу.

В следующее мгновение немыслимым кульбитом Г*Асдрубал переместился за одну из колонн зала, на время выпав из поля зрения колдуна. Тот, однако, не дремал, стальной и огненный дождь обрушился прямо из стен, прошив все пространство меж колоннами в той стороне, где скрылся дракон. С треском раскалывались плиты пола, выпуская на свет пластины с шипами или вращающиеся косы. Но ловкий Змей всякий раз успевал миновать ловушку.

Хаэлнир на секунду свернул защиту, и метнул в колдуна пылающую сферу. Тому волей-неволей пришлось сосредоточится на эльфе.

— Вам не приходило в голову, что я не соискатель руки и, так сказать, приданого вашей «Прекрасной Дамы»? — Посылая ответную молнию, спросил маг. Эта, как и предыдущие, растеклась по магическому щиту, прикрывшему эльфа. Зато с карниза, куда ушли отраженные разряды, брызнула каменная крошка.

— Мне пока не доводилось встречать великого мага, подрабатывающего сторожем на кладбище, но в Мире все бывает. — Флегматично, несмотря на сыплющиеся со всех сторон магические разряды, заметил Хаэлнир. Он поймал на щит должно быть уже десятую молнию и умудрился направить ее прямиком в Верлейна. Пришел черед того выставить волшебную преграду.

— Сколько можно с ним возиться, Хал?! Добивай и иди сюда. Ты мне нужен! — И чародей, и командующий пропустили момент, когда дракон пробрался на возвышение в центре.

— Извини… — эльф перекатился через плечо, уворачиваясь от роя светящихся стрел, падающих с потолка, одновременно послал слабый магический разряд по ногам Верлейна. — Забыл тебя предупредить. Я не могу убить его.

— Что за ерунда?! — Дракон отвлекся от саркофага.

Маг неприятно рассмеялся.

— Видишь ли, пару лет назад я дал клятву не убивать Верлейна. Ты ведь понимаешь, я не могу нарушить слово, так что поторопись.

Змей с минуту хмуро наблюдал за рывками перемещавшимися по залу противниками.

— У меня тут небольшие проблемы. — Перекрывая треск разрядов и грохот осыпающихся мраморных плит, прокричал он. — Ну-ка, давай поменяемся ролями. Дракон спрыгнул с постамента, на ходу доставая из ножен меч, направился к дерущимся. — Я займусь колдуном, а ты пойди, поцелуй мою супругу.

От неожиданности эльф чуть не пропустил очередной удар, на этот раз не магический, а обычный. Маг тут же попытался усилить натиск, но Хаэлнир уже вновь был начеку.

— С ума сошел? Мы ведь, кажется, обо всем договорились!

Между тем Верлейн, не прекращая схватки с эльфом, ухитрился обрушить на дракона здоровенную колонну, из тех, что поддерживали балкон. Ну, не совсем на дракона, в последний момент тому все же удалось отскочить.

— Видишь ли, мой поцелуй не сумел разбудить Мирру. — Г*Асдрубалу было неприятно говорить, тем более кричать о таком, но что поделать — ради спасения жены он готов был поступиться даже драконьей гордостью.

— Напрасные хлопоты! — Маг рассмеялся еще раскатистей. — Никто не сумеет разбудить ведьму, пока в зале остается хотя бы еще один претендент. — Так что, одному из вас придется убить не только меня, но и своего друга!

Змей остановился, так и не дойдя до сражающихся. Шестигранная плита рядом с ним тут же принялась зловеще потрескивать — не иначе еще один Верлейнов сюрприз, но дракон не обратил внимания.

Маг и командующий нанесли и отразили еще по несколько ударов каждый. Потом между ладонями Хаэлнира полыхнуло белое пламя и мощная волна отшвырнула колдуна сразу на несколько футов, тот не удержался на ногах — заскользил по полу, врезался спиной в зазубренный край упавшей колонны. Эльф кинулся за отлетевшим магом.

— Не слушай его, Эрс, — бросил, не поворачиваясь, дракону, — я уже сказал пару дней назад, и повторю снова: я тебе не соперник. Но раз в зале должен остаться только один претендент — так это ничего, мы с Верлейном подождем на улице. А ты, давай, попробуй еще раз!

Вторая белая вспышка «выдула» мага за мраморные двери. Хаэлнир, не задерживаясь, проскочил следом, створки бесшумно сошлись за его спиной.

Змей пару секунд обдумывал сказанное, потом пожал плечами и двинулся в обратном направлении — предательская плита сбоку, плюнула в него металлическим шипастым шаром. Дракон отклонился автоматически, шар врезался в постамент, отколов от него приличный кусок. Хорошо хоть саркофаг не задел. Эрссер удвоил осторожность — опасность, как оказалось, угрожала не только ему. Обойдя еще пару ловушек, он забрался на постамент, вновь сдвинул тяжелую резную крышку, которой на всякий случай прикрыл гроб от случайных осколков. Вдохнул глубоко и второй раз припал к холодным губам Мирры. Воздух в зале дрогнул, как если бы поблизости взорвался резервуар жидкого огня. Но никакого звука, сопровождающего сотрясение, не последовало. Змей медленно поднял лицо, огляделся. Брови сами собой поползли на лоб. Дракон повидал всякое, но такой магии встречать еще не доводилось. В огромном помещении бесшумно парили колонны, взлетали и становились на место куски стен и обломки мраморной плитки. Каменная крошка вростала в стены, делая невидимыми недавние трещины. За пару минут разгромленный зал стал таким, каким должно быть был сразу после строительства — чистым и сверкающим. Ни одной царапины на колоннах, ни пылинки на полу.

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Цыганок Ирина - Долгий сон (СИ) Долгий сон (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело