Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 46
- Предыдущая
- 46/183
- Следующая
– Аша? – От стены отделилась тень.
Она взялась за кинжал – но тень при луне сделалась человеком в плаще из нерпы. Еще один призрак.
– Трис. Я думала, ты в чертоге.
– Захотел посмотреть на тебя.
– Ну что ж, вот она я. Совсем взрослая, как видишь. Любуйся.
– Да, взрослая. – Он подошел ближе. – И красивая.
Тристифер Ботли пополнел с их последней встречи, но волосы у него остались все такими же непослушными, а глаза – большими и доверчивыми, как у тюленя. Нежными. В этом вся беда бедного Тристифера – слишком он нежен для Железных островов. Он стал совсем хорош, войдя в возраст, – в отрочестве его прыщи портили. И Ашу тоже. Это их, возможно, и сблизило.
– Кончина твоего отца меня опечалила, – сказала она.
– А я скорблю о твоем.
С чего бы это, едва не сказала она. Ведь это Бейлон услал тебя с Пайка, Бейелору Блэкриду на воспитание.
– Правда ли, что ты теперь лорд Ботли?
– Пока лишь по имени. Харрен погиб у Рва Кейлин. Какой-то болотный дьявол пустил в него отравленную стрелу. Я лорд без лордства. Когда отец оказался присягнуть Морскому Трону, Вороний Глаз утопил его, а дядей вынудил принести ему клятву, но половину отцовских земель все же отдал Железному Хольту. Лорд Винч первым склонил колено и признал его королем.
Дом Винчей имел большую силу на Пайке, но Аша постаралась не выдать, как поразила ее эта весть.
– Винч никогда не обладал мужеством твоего отца.
– Твой дядя просто купил его. «Молчаливый» пришел с трюмами, полными сокровищ. Серебро, жемчуг, изумруды, рубины и сапфиры с яйцо величиной, неподъемные мешки с монетой... есть на что покупать сторонников. Мой дядя Гермунд теперь именует себя лордом Ботли и правит в Лордпорте как вассал твоего дяди.
– Настоящий лорд Ботли – ты, – заверила Аша. – Когда я взойду на Морской Трон, тебе вернут отцовские земли.
– На то твоя воля. Я о них не печалюсь. Как ты хороша при луне, Аша. Просто красавица – я ведь запомнил тебя девчонкой, прыщавой худышкой.
Дались им эти прыщи.
– Я тоже вспоминаю то время. – Хотя и не с такой любовью, как ты. Из пятерых воспитанников, которых привезла ее мать на Пайк после того, как Нед Старк взял в заложники ее последнего уцелевшего сына, Трис был ближе всех к Аше по возрасту. Она уже целовалась с мальчиками, но он первый распустил шнуровку на ее камзольчике и щупал потной ладошкой ее чуть подросшие груди.
Она бы и больше ему позволила, будь он посмелей. Расцвет, настигший Ашу в пору войны, пробудил в ней томление, а любопытничала она еще прежде. Довольно было сверстника, который желал ее, и начала месячных... Она, впрочем, искренне думала, что у них любовь, пока Трис не начал болтать об их будущих детях – не меньше дюжины сыновей, ну и дочери тоже. «Не хочу я дюжину сыновей, – отбивалась испуганная Аша. – Хочу приключений». Вскоре мейстер Квелен увидал, как они играют, и юного Тристифера отправили к Блэкридам.
– Я писал тебе, – сказал он, – но мейстер Жозеран не посылал моих писем. Однажды я дал оленя гребцу с торгового судна, шедшего в Лордпорт, и он обещал отдать письмо тебе в собственные руки.
– Твой гребец надул тебя и выкинул письмо в море.
– Этого я и боялся. И твоих писем я тоже не получал.
Аша и не думала их писать. Сказать по правде, она вздохнула с облегчением, когда Триса услали прочь. Его неуклюжие ласки начинали уже докучать ей. Но говорить ему об этом сейчас было бы глупо.
– Эйерон Мокроголовый созвал вече. Готов ты явиться туда и сказать за меня свое слово?
– С тобой я пойду куда угодно, но... лорд Блэкрид считает вече опасной затеей. Боится, что твой дядя перебьет всех, кто там будет, как некогда сделал Уррон.
Что ж, он достаточно безумен для этого.
– У него сил не хватит.
– Ты не знаешь, как он силен. Он набрал людей на Пайке, да Орквуд с Оркмонта привел ему двадцать ладей, да Джон Майр-Сушеный еще дюжину. Лукас Кодд-Левша за него, и Харрен Поседелый, Рыжий Гребец, бастард Кеммет Пайк, Родрик Вольный, Торвольд Бурый Зуб...
– Мелкие людишки. – Аша знала их всех. – Сыновья морских жен, внуки невольников. Что до Коддов, ты ведь знаешь их девиз.
– Да. «Вопреки людскому презрению». Но если попадешься в их невод, умрешь точно так же, как от рук драконовых лордов. Хуже того, Вороний Глаз привез с востока чудищ... и колдунов.
– У дядюшки всегда была слабость к уродам и дуракам. Отец все время его за это ругал. Пусть колдуны взывают к своим богам – Мокроголовый призовет наших и утопит всю свору. Итак, Трис, могу ли я рассчитывать на твой голос?
– Я весь твой, Аша. Навеки. Я женюсь на тебе. Твоя леди-мать дала мне согласие.
Она подавила стон. Надо было меня сначала спросить... хотя ответ тебе, пожалуй, не понравился бы.
– Я больше не младший сын, – продолжал он. – Я полноправный лорд Ботли, ты сама так сказала. А ты...
– Кто такая я, решится на Старом Вике. Трис, мы уже не дети, которые трогают друг дружку в тайных местах. Ты говоришь, что хочешь жениться на мне, но на самом деле не хочешь этого.
– Хочу. Я мечтаю лишь о тебе, Аша. Клянусь костями Нагги, что к другим женщинам не прикасался ни разу.
– Ну так прикоснись... к десятку-другому. Я своим мужчинам уже и счет потеряла. Одних я ласкала губами, других топором. – Невинности она лишилась в шестнадцать, с красивым белокурым матросом торговой галеи, пришедшей из Лисса. Он знал всего шесть слов на общем наречии, но среди них было «блудить» – то самое, которое ей хотелось услышать. Потом у Аши хватило ума найти лесную ведьму, и та научила ее заваривать лунный чай, чтобы живот не вырос.
Ботли заморгал, будто не совсем ее понял.
– Я думал... ты будешь ждать меня. Как же так... тебя принудили, Аша?
– Так принудили, что я рубашку на нем порвала. Не надо нам жениться, поверь мне. Ты нежный мальчик, всегда таким был, а я не из нежных. Если мы поженимся, ты скоро возненавидишь меня.
– Ни за что. Я тосковал по тебе.
Довольно с нее. Больная мать, убитый отец и куча чумовых дядюшек хоть кому будут впору, а тут еще и с влюбленным щенком возись.
– Сходи к девкам, Трис. Они исцелят тебя от тоски.
– Я никогда бы... Мы с тобой созданы друг для друга, Аша. Я всегда знал, что ты будешь моей женой и матерью моих сыновей. – Он схватил ее за руку выше локтя.
В мгновение ока она приставила ему к горлу кинжал.
– Руки прочь, не то умрешь раньше, чем станешь отцом. – Он отпустил ее, и она убрала нож. – Тебе нужна женщина, хорошая женщина. Ночью я пришлю такую тебе в постель. Можешь притвориться, что она – это я, если тебе так приятней, но мне больше не докучай. Я твоя королева, а не жена. Помни об этом. – Аша спрятала кинжал и ушла. Капля крови медленно стекала по шее Триса, черная при свете луны.
СЕРСЕЯ
– Я молю Семерых, чтобы они не послали нам дождя в день королевской свадьбы, – сказала Джаселина Свифт, расчесывая золотые локоны королевы.
– Что проку в твоем дожде. – Серсее больше подошел бы снег, шторм, ураган, сотрясший самые стены Красного Замка. – Хватит сюсюкать, дуреха. Туже зачесывай!
Ее бесила предстоящая свадьба, но злость приходилось срывать на недалекой девице Свифт. Трон под Томменом не очень-то прочен. Пока Драконий Камень и Штормовой Предел в руках Станниса Баратеона, пока Риверран не сдается, пока Железные Люди рыщут, как волки, по морю, Тиреллов оскорблять нельзя. Вот Джаселина и вынуждена глотать то, чем Серсея куда охотнее угостила бы Маргери и ее отвратительную старую бабку.
На завтрак королеве принесли два вареных яйца, хлеб и мед. Но, разбив первое яйцо, она обнаружила там красный зародыш, и ее замутило.
– Убери это и принеси мне горячего вина, – приказала она Сенелле. Холод пробирал до костей, а впереди ждал долгий и скверный день.
Не улучшил ее настроения и Джейме. Он пришел, еще небритый, чтобы рассказать ей, как намерен уберечь Томмена от яда.
- Предыдущая
- 46/183
- Следующая