Выбери любимый жанр

Время звезд - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

На небосклоне выделялась яркая желто-белая звезда; Тета Кентавра, солнце планеты Гарсона, решил Макс, их первая остановка. Не желая встречи с пассажирами, он быстро покинул помещение.

Даже при чрезвычайно высокой скорости кораблей оснащенных импеллерами Хорст-Конрад, перелет до планеты Гарсона длился почти месяц. Элдрет ежедневно навещала Мистера Чипса, при этом она частенько играла с Максом в шахматы. В эти посещения он узнал, что родилась она не на Геспере, а в Окленде на Земле, хотя Геспера и была для нее домом.

– Отец отослал меня на Землю, чтобы там из меня сделали настоящую леди, но ничего не вышло.

– Что ты хочешь сказать?

Она усмехнулась.

– Со мной сплошные проблемы. В этом все дело... Тебе шах, Макс. Чипси, положи на место! Кажется, чертенок играет на твоей стороне.

Постепенно перед Максом вырисовывалась вся картина. «Школа мисс Мимси» была третьей, из которой Элдрет с шумом исключили. Ей не нравилась Земля, и, исходя из своего желания вернуться домой, она создала в школе царство террора. Ее отец считал, что «девочке» необходимо получить настоящее образование, однако, сама Элдрет была другого мнения. Тогда поверенные ее отца умыли руки и отправили Элли домой.

Как-то Сэм необдуманно пошутил с Максом насчет их отношений с Элдрет.

– Ты уже уговорил ее назначить точную дату? – спросил Сэм.

– Какую еще дату?

– Брось, все на корабле знают об этом, за исключением разве что капитана. Не нужно дурачить старого приятеля.

– Я не знаю, о чем ты говоришь.

– Нет, я не критикую, напротив – восхищаюсь. Самому бы мне духу не хватило. Как говорил мой дед, есть три способа продвинуться в жизни: труд и талант, родиться в семье богача, либо жениться на его дочке. Из всех трех последний наилучший... Эй, успокойся! – Сэм отскочил на безопасное расстояние.

– Возьми свои слова обратно!

– Беру, беру, я был не прав. Признаю, что ошибся и выражаю восхищение.

– Но... – Макс усмехнулся. На Сэма невозможно сердиться. Несомненно, он негодяй, может даже дезертир, но... Сэм был его другом.

– Я знал, что ты шутишь. Как мог я рассчитывать на женитьбу, когда мы собирались...

– Тише, – Сэм заговорил шепотом. – Ты решился?

– Да, полагаю, что это единственный выход. Я не желаю возвращаться на Землю.

– Умница, ты не пожалеешь! – Сэм задумался. – Теперь моя очередь обеспечить нас деньгами.

– Каким образом?

– Каким угодно. Забудь об этом.

– Что ж, договорились. Сэм, что ты имел в виду, когда... я хочу сказать, предположим, я хотел жениться на Элли, но только предположим. Она ребенок, и я вовсе не собираюсь жениться. Так вот, кого-нибудь это сильно беспокоит?

Сэм был удивлен.

– А ты не знаешь?

– Стал бы я спрашивать?

– Ты не знаешь кто она?

– Ее зовут Элдрет Кобурн, она возвращается на Гесперу. Она колонистка. И что из этого?

– Бедняжка! Она не сказала, что она единственная дочь Его высокопревосходительства генерала сэра Джона Фитцджеральда Кобурна, имперского посла на Геспере?

– О Боже!

– Уяснил себе?

Макс был встревожен. Он сознавал, что должен обращаться с Элдрет только как с богатой пассажиркой. Но у него не было благоговейного страха перед богатством. Но одна мысль о том, что Элдрет пришла из неслыханно высоких сфер, а он, Максимилиан Джонс, может оказаться ловцом счастья, необычайно огорчала его.

Он решил покончить с этим. Он целиком отдался работе, так, чтобы с полной долей правды отказаться от игры в шахматы, сославшись на нехватку времени. Однако Элли пришла к нему на помощь.

Продолжая свою политику, Макс прямо спросил ее:

– Послушай, Элли, мне кажется, что тебе не следует продолжать эти шахматные сеансы. Пассажиры могут увидеть, пойдут слухи.

– Фу! Неужели у меня с тобой могут быть какие-нибудь неприятности? – Она закусила губу. – Ты говоришь точь-в-точь как мисс Мимси.

– Ты можешь навещать Чипси. Но лучше если с тобой будет кто-нибудь еще.

Она собралась было сказать что-то резкое в ответ, но затем передумала.

– Верно, это не самое удобное место. Теперь мы будем играть в кают-компании после того как ты управишься с работой.

Макс попробовал было сослаться на возможный запрет мистера Джордано, но она перебила его:

– Не беспокойся о нем. Я могу обернуть его вокруг мизинца.

Представив толстого мистера Джи в такой позе, Макс улыбнулся, но, чуть помедлив, он решился:

– Элли, члены экипажа не могут находиться в помещениях для пассажиров. Это..

– Только на словах. Я не раз видела как мистер Дюмон пьет там кофе с капитаном Блейном.

– Ты не поняла. Мистер Дюмон – почти офицер, и если капитан желает пригласить его в гости, то это его право.

– Ты будешь моим гостем.

– Нет, это невозможно. – Макс попытался объяснить правила поведения экипажа по отношению к пассажирам. – Если капитан застукает меня в помещении для пассажиров, я буду лететь кубарем до палубы "Н".

– Не верю.

– Но... – Он пожал плечами. – Я приду сегодня вечером. Конечно, он не вышвырнет меня, это будет ниже его достоинства. Через мистера Дюмона он прикажет мне убираться, а утром вызовет к себе. Не возражаю лишиться месячного заработка, если это прояснит тебе реальное положение вещей.

– Как это гнусно! Все люди равны. Все! Это закон.

– Неужели все? Нет, только наверху.

Элдрет вскочила на ноги и выбежала из помещения. Максу вновь пришлось успокаивать Мистера Чипса, но рядом не было никого, чтобы успокоить его самого.

Элдрет вернулась на следующий день в компании с миссис Мендоса, преданной хозяйкой собачки чау. Элдрет обращалась с Максом с видом леди «хорошо относящейся» к обслуживающему персоналу. И лишь единственный раз, когда миссис Мендоса отошла на несколько шагов, она позвала его.

– Макс?

– Да, мисс.

– Я тебе покажу «да, мисс»! Послушай, как звали твоего дядю? Честер Джонс?

– Да, но почему...

– Не беспокойтесь, пожалуйста, – отреагировала она на приближение своей спутницы.

На следующее утро его окликнул кто-то из экипажа.

– Эй, Макс, тебя ищет Брюхо. Поторопись; думаю, ты попал в переплет. Всем своим видом мистер Джордано высказывал свое недовольство, но на

словах произнес лишь одно:

– Вызов в кабинет казначея. Дуй бегом.

Макс дунул. Казначея на месте не было, поэтому его принял мистер Купер и, холодно оглядев, произнес:

– Переодеться в чистую форму, и побыстрее. Тебя ждут в каюте капитана.

Макс застыл на месте.

– Ну? – гаркнул Купер. – Шевелись!

– Сэр, – пролепетал Макс, – я не знаю где каюта капитана.

– Что? Я рехнусь... Палуба "А", радиус 90, внешний борт.

В каюте капитана вместе с хозяином находились мистер Самуэльс, казначей, первый офицер Уолтер и доктор Хендрикс, астрогатор.

– Помощник стюарда третьего класса Джонс прибыл, сэр, – доложил Макс.

Капитан Блейн окинул его взглядом.

– Садись. – Макс сел на краешек стоявшего рядом с ним кресла. Капитан же обратился к первому офицеру:

– При таких обстоятельствах, Датч, полагаю это лучшее решение. Согласны, Хэл?

Казначей кивнул.

– В бортовом журнале мы запишем это как исключение, а письменные объяснения я дам позже. В конце концов, правила и созданы для того, чтобы их нарушать. И покончим с этим.

Макс решил про себя, что его попросту собираются вышвырнуть в открытый космос.

Капитан повернулся к столу с таким видом, чтобы дать понять об окончании собрания.

– Капитан... – первый офицер показал взглядом на Макса.

– Ах, да! – Капитан вторично посмотрел на Макса. – Твое имя Джонс?

– Да, сэр.

– Я просмотрел твою личную карточку. В ней записано, что на «Тиле» ты немного работал картографом.

– Да, капитан.

– Тебе понравилось?

– Да, сэр. Но, по правде говоря, я в основном чистил пепельницы в «беспокойной»... в отсеке управления, – он перевел дыхание.

Капитан усмехнулся.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело