Время звезд - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 14
- Предыдущая
- 14/122
- Следующая
– Я знал одного стюарда, – продолжал Сэм, – по сравнению с ним Джек – Потрошитель выглядел бы филантропом. Посмотри на это дело с другой стороны. Джи рассматривает эти вещи, как прерогативы своего положения, как законную часть его доходов. Так гласит закон. Ему понадобились годы, чтобы добиться этого, и он вправе ожидать для себя вознаграждения.
Макс чувствовал, что Сэм всегда может заговорить ему зубы. Но его последний тезис он не мог посчитать вполне обоснованным: что-нибудь в этом мире должно было оставаться «праведным», независимо от того где ты находишься. И это внутреннее убеждение Макса не мог поколебать даже привлекательный цинизм Сэма.
Единственным внеземным существом среди подопечных Макса был щенок собакопаука с землеподобной планеты Геспера. В самом начале своей службы на «Асгарде» Макс обнаружил его в клетке, предназначенной для кошек. Когда Макс открыл клетку, на него посмотрело грустное маленькое, обезьяноподобное личико.
– Привет, Человек.
Макс знал, что некоторые собакопауки до известной степени научились изъясняться на человеческом языке, однако он был поражен.
– Привет, – ответил он. – Ты довольно мил.
У существа был густой мех: ярко-зеленый на спине, постепенно переходящий в оранжевый на боках, и светло-коричневый на маленьком круглом брюшке.
– Хочу наружу, – заявило существо.
– Я не могу выпустить тебя. У меня куча работы.
Макс прочитал табличку, прикрепленную к клетке. Она гласила: «Мистер Чипс. Собакопаук, Геспера. Владелец: мисс Э.Кобурн, А-092». Затем следовала развернутая инструкция по питанию и уходу. Мистер Чипс ел личинок, запасы которых находились в морозильном отсеке Х-118, свежие фрукты и овощи, и к тому же должен был получать йод, если в его рационе отсутствовали морские водоросли и артишоки.
– Пожалуйста, выпусти меня, – настаивал мистер Чипс.
Противиться было просто невозможно. Отсек, в котором находились кошки, был небольшим, а двери были крепко заперты. Может мистеру Чипсу и можно будет немного прогуляться, но позже – сейчас нужно позаботиться об остальных животных. В тот момент, когда Макс отвернулся от клетки, Мистер Чипс схватился за прутья решетки и жалобно зарыдал. Повернувшись, Макс обнаружил, что он плачет настоящими слезами; капли падали на кончик его маленького носика. Оставить существо в клетке было выше всяких сил. Быстро покончив с кормлением собак и кошек и вычистив их клетки, Макс вернулся к своему новому другу. Он накормил его раньше всех остальных обитателей отсека, что позволило осушить слезы странного существа. Однако, когда Макс вновь подошел к клетке, мольбы возобновились с прежней силой.
– Если я выпущу тебя, потом ты вернешься на место?
Существо поняло вопрос, однако, его словарный запас не позволил ему выдать пространного заверения, и он ограничился кратким:
– Хочу гулять.
Макс решил рискнуть. Мистер Чипс забрался к нему на плечо и первым делом проверил карманы костюма.
– Сладкое, – потребовал он.
– Сладкое?
Макс утихомирил его.
– Прости, приятель. Я не знал.
– Сладкое?
– Нет сладкого.
Мистер Чипс собственноручно проверил это заявление и уселся на руке Макса, собираясь провести в этом положении несколько недель. Он не был похож ни на собаку, констатировал Макс, ни, тем более, на паука, если не считать его шесть конечностей. Две передние конечности заканчивались маленькими ручками, средние выполняли двойную функцию. Он больше походил на обезьянку, а по ощущениям напоминал кошку. От него исходил приятный запах, и он казался необыкновенно чистоплотным.
Макс попробовал было заговорить с ним, но интеллектуальные способности существа оказались довольно ограниченными. Он, бесспорно, употреблял человеческие слова, понимал их значения, но его словарный запас был не богаче, чем у младенца.
Когда Макс попытался водворить его в клетку; последовало двадцать минут ожесточенной борьбы с ничейным результатом. Мистер Чипс прыгал по клеткам, вызывая истерику у кошек. Когда же, наконец, он позволил себя поймать, то по-прежнему сопротивлялся новому заключению, с рыданиями цепляясь за Макса. Все кончилось тем, что он уснул на руках, словно ребенок.
Это была ошибка. С тех пор Максу не разрешалось покидать отсека раньше, чем он укачает существо на руках.
«Мисс Кобурн», обозначенная на табличке, как владелица Мистера Чипса, по-меньшей мере, удивляла Макса. Все владельцы кошек и собак регулярно наведывались к своим подопечным, но Мистера Чипса никто не посещал. Мисс Кобурн он представлял себе угрюмой старой девой с вытянутым лошадиным лицом. По мере того как он все больше привязывался к Мистеру Чипсу, его воображение делало образ мисс Кобурн все менее привлекательным.
«Асгард» находился в полете уже больше недели, и всего несколько дней отделяли их от первого пространственного перехода, когда Максу представилась возможность сравнить вымышленный образ с реальным. В тот момент он чистил ясли, а Мистер Чипс сидел у него на плече и так и сыпал советами. В этот момент Макс услышал:
– Мистер Чипс! Чипси! Где ты!
Существо привстало и повернуло голову. В это время в дверях появилась молодая особа.
Заверещав: «Элли!», Мистер Чипс прыгнул к ней на руки. Пока они прижимались друг к другу, у Макса было время осмотреть посетительницу. Шестнадцать лет, решил он, шестнадцать или семнадцать.
Особа сердито посмотрела на него.
– Что вы делали с Чипси? Отвечайте!
Макс был взбешен.
– Ничего, – бросил он, – если позволите, мэм, я продолжу работу. Отвернувшись, он склонился над щеткой. Схватив его за руку, она
закричала:
– Отвечайте! Или... я пожалуюсь капитану!
Макс досчитал до десяти, и затем для верности припомнил первую дюжину семизначных натуральных логарифмов.
– Это ваше право, мэм, – сказал он, излучая спокойствие. – Но вначале ответьте: кто вы такая и что делаете здесь? Этот отсек – мое рабочее место, и я в ответе за животных как представитель капитана.
Особа явно смутилась.
– Ведь я Элдрет Кобурн, – выпалила она, как-будто весь мир должен был знать ее лицо.
– И что вы делаете здесь?
– Я пришла к Мистеру Чипсу... конечно!
– Отлично, мэм. Вы можете посещать вашего воспитанника регулярно, разумных пределах, конечно. Но не вздумайте тревожить или кормить остальных животных.
– Макс, – объявил Мистер Чипс, – Макс!
Мисс Кобурн вновь смутилась.
– Это ваше имя?
– Да, мэм. Макс Джонс. Полагаю, что он пытается представить меня.
– Макс, – четко повторило существо. – Элли.
– Кажется, вы подружились. Похоже, я опять выступила не в свою очередь.
– Ничего не произошло, мэм.
– Но я была очень грубой. Простите, у меня всегда так. Но я испугалась, когда увидела клетку пустой, и подумала, что потеряла Чипси.
– Конечно, – улыбнулся Макс. – Я не виню вас.
– Чипс назвал вас Максом. Можно и мне звать вас так?
– Почему бы и нет? Это мое имя.
– Зовите меня Элдрет, Макс. Или Элли.
– Думаю, мне лучше уйти, – произнесла девушка, когда Макс закончил с уборкой. – Иначе они начнут искать меня.
– М-м... Мисс Элдрет...
– Элли.
– Может быть, это не мое дело, но почему ты так долго не заходила сюда? Этот маленький приятель был так одинок.
– Не он, а она. Мистер Чипс – девочка. Это была ошибка, что довольно объяснимо. А когда все выяснилось, она уже привыкла к имени.
– Мистер Чипс – девочка, – повторило существо. – Сладкое, Элли?
– В следующий раз, милый.
– Но ты не ответила на мой вопрос.
– Я была в таком состоянии, что мне хотелось кусаться. Они не разрешили бы мне.
– Кто они? Твои родственники?
– О, нет! Капитан и мистер Дюмон. Видишь ли, на борт меня принесли на носилках. Лихорадка вследствие пищевого отравления. Ничего страшного, но они держали меня в постели пока врач не разрешил мне вставать. Миссис Дюмон сказала, что мне не следует спускаться ниже палубы "С". Она убеждала, что это может повредить мне. Поэтому я была вынуждена ускользнуть от них. Вероятно, меня уже ищут, так что я, пожалуй, побегу.
- Предыдущая
- 14/122
- Следующая