Выбери любимый жанр

Тень и шелк - Максвелл Энн - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Откуда он прибыл? — спросил Шон.

— Из района Золотого треугольника.

— Территория каренов, — задумчиво произнес Шон. — А я и не знал, что у «Гармонии» есть там связи.

— Я тоже, — подтвердила Редпас. — Очевидно, Тони Ли все-таки присоединился к компании международных воров.

— Дьявольщина! — выпалил Джиллеспи.

— Согласен, — подхватил Шон. — Что-нибудь еще?

— Местные власти проверили билет этого человека и его маршрут, — продолжала Редпас. — Для него был забронирован билет в Лондон через Карачи, а оттуда — на Карибские острова.

— На Арубу? — быстро спросил Джиллеспи.

— Да, — подтвердила Редпас.

— На Арубу многие ездят, — напомнил Шон. — Мы должны быть уверены.

— Так и есть, — отозвалась Редпас.

— Насколько велика эта уверенность?

— Почти сто процентов. Поскольку этот человек прибыл из района, известного производством опиума, его самого и его багаж подвергли тщательному обыску.

— Все полости тела? — хмыкнул Джиллеспи. — И что же они нашли?

— К своему удивлению, они не нашли ровным счетом ничего, — сухо сообщила Редпас.

Шон понял ее первым и едва заметно улыбнулся.

— Значит, это был Касатонов, — заключил Шон. — У него нашли шелк?

— Нет, — ответила Редпас.

— Его кто-нибудь сопровождал? вмешался Джиллеспи.

— Нет. Но сопровождение ничего бы не изменило. По некоей причине местные таможенники обыскали всех имеющих билеты на тот же рейс, что и у русского, независимо от национальности.

Шон негромко присвистнул.

— Должно быть, полиция КНР и впрямь рассвирепела, если решилась на поголовный обыск.

— Это. точно, — подтвердила Редпас. — Но им не удалось обнаружить никакой контрабанды.

— Жаль, — заметил Шон. — Я не отказался бы потолковать с пассажирами рейса, которым летел Касатонов.

— И ничего бы не добился, — возразила Редпас. — Чем меньше страна, тем острее чувство национальной гордости.

Джиллеспи хмыкнул.

— По крайней мере они дали нам список пассажиров?

— Нет.

— Мерзавцы.

— Зато мы проникли в их компьютер, — невозмутимо продолжала Редпас. — Во время просмотра файлов разведывательной службы выяснилось, что тем же рейсом летела еще одна любопытная личность.

— Американец? — оживился Шон.

— Англичанин, — поправила Редпас. — Сотрудник какой-то лаборатории. Имелось подозрение, что он поставляет оборудование для китайской «триады», которая превращает опиум каренов в героин.

Шон нахмурился:

— Ну и что?

— При досмотре его багажа обнаружили только небольшой вакуумный насос и оборудование для плавления и выдувания стекла. И никаких следов опиума или героина, — добавила Редпас. — Ни малейших.

Джиллеспи и Шон озадаченно переглянулись.

Но Дэни не удивилась.

— Слава Богу! — с жаром выпалила она.

— Подумаешь, кому-то взбрело в голову везти оборудование стеклодува в район реки Меконг! — воскликнул Шон.

— Это значит, что с шелком обращаются бережно.

— С чего вы взяли? — не отставал Шон.

— Отличный способ защитить шелк от внешнего воздействия — запечатать его в стеклянную капсулу, — объяснила Дэни. — Вакуумная капсула — почти идеальная среда для хранения при отсутствии музейной витрины с регулируемым климатом.

— Блестяще! — воскликнула Редпас. — Я рада, что вы согласились консультировать нас, мисс Уоррен. Теперь нам известно, что надо искать.

Джиллеспи взглянул на Шона с выражением, недвусмысленно заявляющим: «Я же говорил!» Шон поджал губы.

Заметив его гримасу, Дэни задумалась, почему Шон так решительно настроен против ее помощи.

— Должно быть, Касатонов был полностью уверен в помощниках, если не взял шелк с собой, — заметил Джиллеспи, следуя по собственной цепочке мыслей.

— Карены занимаются контрабандой дольше, чем существуют таможенные правила, — объяснил Шон. — Если кто и способен вывезти из этих джунглей маленький, но бесценный груз, так только они.

— И куда же его везут? — осведомился Джиллеспи.

— Планируешь похищение?

— Так или иначе нам придется вернуть обратно эту чертову тряпку.

— Неисправимый прагматик, — сухо заметила Редпас.

— Потому вы и держитесь за меня, босс.

— Разве? — пробормотала Редпас. — Вот уж не думала!

Джиллеспи подмигнул своему боссу, и напряжение на его лице сменилось чувственностью.

Дэни с недоверием уставилась на него.

Шон не обращал внимания на Джиллеспи и Редпас. Он уже давно отчаялся разобраться в их сложных взаимоотношениях и просто смирился с ними.

— Вот таким путем будет вывезен шелк, — произнес Шон, указывая на хрустальный шар часов на столе. Стараясь не коснуться мелко дрожащего кристалла, он провел черту над блестящей поверхностью с выгравированными контурами материков. — Сначала — Сиамский залив, потом — Южно-Китайское море.

Его палец передвинулся с севера на восток, указывая на точку на берегу Тихого океана.

— Гонконг, — пояснил Шон. Джиллеспи подался вперед.

— Хорошо. Мы уже на полпути к цели.

Шон покачал головой.

— Ты хоть представляешь себе, сколько судов на этом краю света? — спросил он.

— Конечное число, — возразил Джмллеспи.

— Огромное конечное число, — уточнил Шон. — Без осведомителей или заранее полученных сведений с таким же успехом можно искать иголку в стоге сена.

Некоторое время все четверо молчали, уставившись на изящный хрустальный шар, словно в нем был заключен ответ на мучивший всех вопрос.

Где же шелк?

Дэни охватила дрожь возбуждения. Ей, с ее сообразительностью и опытом, никогда не приходилось сталкиваться с подобным вызовом.

Игра в шахматы глобальных масштабов, заключила она.

Но тут же решила, что это не совсем верно.

Скорее происходящее напоминало международный турнир по бриджу — разумеется, игру, но такую, в которой, чтобы сорвать банк, мало иметь на руках козыри.

Немного погодя Шон встряхнул головой и коротко выругался. Выражение его лица ясно свидетельствовало: перебрав все возможные комбинации, он пришел к неутешительному заключению.

— Аруба, — бесстрастно произнес Кроу. — Вот все, что мы имеем.

Редпас не мигая уставилась на Шона.

— Этого я не допущу, — заявила она. — Весь остров принадлежит «Гармонии», вплоть до последней песчинки на пляже.

— Я же не говорю, что этот вариант меня устраивает, — пробормотал Шон. — Просто ничего другого нам не остается.

— Там у нас есть только один агент, — напомнила Редпас, — да и тот под подозрением.

Шон пожал плечами.

— Жизнь — дерьмо, а умирать придется так или иначе. Я отправлюсь сразу же, как только ты позаботишься о транспорте.

— Нет, — отрезала Редпас. — Одного я тебя не отпущу. Это слишком опасно.

— Потерять шелк еще опаснее, — почти вкрадчиво напомнил Шон.

Редпас поджала губы и промолчала.

— Почему? — удивилась Дэни. Шон повернулся и взглянул на нее из-под полуприкрытых век.

— По двум причинам, — объяснил он. — Когда разнесется слух о пропаже шелка — а это неизбежно, — монахи Лазурной секты утратят все уважение жителей Тибета.

— Для них, — добавила Редпас, — одеяние Будды символизирует трансцендентное, ставшее осязаемым. Светскому человеку, да еще жителю Запада, трудно понять это, но тем не менее истина такова.

Помедлив, Дэни кивнула.

— Монахи Лазурной секты — то связующее вещество, которое не дает распасться освободительному движению Тибета, — добавил Шон.

— Не представляю Прасама Дхамсу в роли террориста или борца за свободу, — возразила Дэни.

— Он и не террорист, и не борец, — кивнул Шон. — Но сам факт существования монахов Лазурной секты как хранителей одеяния Будды — важный символ для тибетцев. Объединяющий принцип, вдохновляющая идея, флаг, если угодно.

Дэни медленно кивнула.

— В КНР уже проживает слишком большая часть населения планеты, — спокойно продолжала Редпас, — вызывая тревогу у тех, кто верит в силу отдельной личности.

— Но КНР не продержится вечно, — возразила Дэни. — Вспомните СССР.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Максвелл Энн - Тень и шелк Тень и шелк
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело