Выбери любимый жанр

Неестественный отбор - Одом Мэл - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

- И не думаю, - ответил Ксандр. «Но до этого совсем недалеко. Мне все яснее, насколько это была дурацкая идея». - Поскольку она заперта, ты собираешься просто написать на ней ругательство?

- Сейчас войдем, - сказал Хатч.

Он приделал к баллончику пластиковую соломинку, вставил ее в замочную скважину и нажал на головку распылителя. Банка загудела, как взлетающий «боинг».

Ксандр нервно оглянулся, понимая, что кто-нибудь немедленно бросится смотреть, что случилось. Но никто не пришел, а Хатч в следующую секунду распахнул дверь.

- Идешь? - спросил он.

- Иду. - Ксандр неохотно шагнул вперед, озираясь по сторонам. - Что было в баллоне?

- Графит. От него сувальды дешевых замков сами проскальзывают.

- И откуда ты узнал?

Ксандр вошел в комнату, несколько осмелев, поскольку начинало казаться, что они выберутся незамеченными.

- Последний выпуск «Арахни-кида». Ты разве не следишь?

- История о парне с восемью руками и без всякой социальной жизни не входит в мое обязательное чтение, - признался Ксандр.

Хатч вошел и закрыл за собой дверь.

- Компьютер, - сказал Ксандр, показывая на стол секретаря.

Хатч покачал головой:

- Они его здесь держать не станут. Тот парень, что приходит за комиксами, говорит, что его босс - из сильно важных. Компьютер будет там.

Он подошел к задней двери офиса и со скрежетом выдернул замок.

- Я полагаю, у тебя были причины не пользоваться графитом для этой двери, - сказал Ксандр.

«Хатч слишком увлекся», - подумал он.

- Само собой, - ответил Хатч. - Что за радость вломиться в помещение и не дать знать, что ты тут был?

- Честно говоря, не знаю.

- Поверь мне, - сказал Хатч, - это совсем не тот кайф. - Он толкнул дверь и вошел. - Слушай, этот тип по-настоящему свихнутый.

Ксандр оглядел помещение и увидел, что стены увешаны фотографиями мест преступлений. На них были изображены полицейские машины из разных городов и даже штатов. Сборная солянка фотографий правоохранительных органов в действии.

«Может быть, это производит впечатление на клиентов, - подумал Ксандр. - Или этот тип из тех, кто любит смотреть полицейские фильмы».

Хатч сел за стол в кресло с высокой спинкой, театрально хрустнул пальцами и для пробы постучал по клавишам.

- О'кей, Брейник, посмотрим, что у нас тут. Ксандр уставился на экран. Он видел, какие чудеса может творить Ива с компьютером, но это казалось игрой по сравнению с искусством, которым владел Хатч. Ксандр впервые как следует рассмотрел его руки.

- Слушай, у тебя указательные пальцы длиннее средних!

Хатч сложил пальцы пистолетом, «застрелил» Ксандра и продул «стволы».

- Чтобы не тыкала, бабуля. Ты хочешь сказать, что

я урод?

- Только не я, - покачал головой Ксандр.

- А то я не люблю, когда мне на это указывают. - Хатч полез в карман и достал пакетик «ММ». - Хочешь?

Ксандр поднял руки, сдаваясь:

- Пас. Я еще после нашего обеда не отошел. Он стал смотреть, как работает Хатч.

- Отлично! - с триумфом провозгласил тот. -У этого типа коммутируемая связь с «Галливэн индастриз». Сейчас я проберусь мимо их заборов и программ защиты, и тогда все посмотрим.

Ксандр глядел на экран и старался не показывать, что он на грани нервного срыва.

«Если там сработает сигнал тревоги, мы его здесь не услышим». Эта мысль не радовала.

Глава 13

- Руперт! - сказал глубокий голос в телефоне. - Приятно, что ты объявился.

- Привет, Десмонд, - ответил Джайлс, вытирая руки о фартук. Потом снял фартук, положил его на кухонный стол и выключил газовую плиту. Он жил один в своей холостяцкой квартире, которую снимал недалеко от школы. За годы обучения и работы Куратором он привык к тому, что время еды может внезапно быть отложено надолго.

- Хотя, конечно, ты звонил по делу.

- Если честно, то да. - Джайлс стал ходить по тесной гостиной. - Ты посмотрел документ, который я тебе послал по факсу?

- Конечно, друг мой, иначе я не стал бы беспокоить тебя так поздно.

- Там, где ты сейчас, еще позже. Или раньше - как посмотреть.

- Да, и мои старые кости ноют сильнее, чем обычно.

- Думаю, они еще много лет будут ныть не без удовольствия, - ответил Джайлс.

Десмонд Третски прожил уже больше девяноста лет и не давал повода думать, что на этом остановится.

- Спасибо тебе за доброе слово, действительно, зимние годы меня щадят. Записка очень интересная. Просто чудо. У тебя было время самому ее прочесть?

- Только чтобы понять суть. Обстановка была напряженной.

- В нашей профессии она практически не бывает другой. Приходится все время ходить по краю, и только обостренные чувства не дают потерять равновесие.

- Как и в профессии Истребителя.

- Дорогой мой Руперт, всегда ты преувеличиваешь значение тех, кого мы предназначены учить.

Джайлс не стал глотать предложенную наживку. Они с Десмондом, близкие друзья во всех других отношениях, полностью расходились в оценке роли Истребителей.

- Она очень хороша в своем деле, ты это знаешь.

- Да, и я надеюсь, ты хорошо ее обучишь за время, которое тебе отведено.

Раздосадованный Джайлс, понимая, что Десмонд нарочно напоминает ему о том, как кратко бывает сотрудничество Куратора с Истребительницей, ничего не ответил, только почесал шею. Он знал, что Десмонд никак не может смириться с тем, что его собственная Истребительница, с которой он провел несколько лет, погибла, не успев применить полученные от Десмонда знания.

- Это исследование оказалось очень интересным, - сказал Джайлс, надеясь направить разговор в более конструктивное русло.

- Как ты знаешь, феи и эльфы нашей группе уже известны.

- Да, я это отлично знаю.

- У тебя самого есть опыт общения с ними? -Нет.

Опыт у Джайлса был богатый и разнообразный, и не всегда такой, который прощали его наставники. Знакомство с каким-либо объектом порождало и определенный бунт. Ему случалось вызывать собственных демонов и самому с ними справляться.

- Большинство из них, как ты еще узнаешь, - сказал Десмонд, - весьма коварны. Они лгут, они крадут. Некоторые их представители откровенно склонны к человекоубийству.

- И это как раз те, с которыми мы столкнулись.

- Да. Хотя на самом деле эта группа не должна тебя заботить.

- Мы еще не решили, насколько они для нас интересны, - ответил Джайлс. - Хотя именно они захватили одного человека из окружения Баффи.

- Я бы посоветовал вам уйти в сторону, - сказал Десмонд. - Это очень плохие твари, мой друг, и они могут довести вас до трагедии.

- Я понимаю, - сказал Джайлс, раздраженный тем, что Десмонд все ходит вокруг да около. - Я прислушаюсь к твоему совету.

- Это будет очень разумно. Но ты ведь хочешь поговорить о конкретных эльфах, не так ли?

- Именно так.

- Записки, найденные тобой, принадлежат русскому охотнику, который держал меховую факторию на северо-западе Соединенных Штатов. Он был первым, кто нашел этот фонарь и узнал его историю.

- Какой фонарь? - спросил Джайлс.

- Кое-где в повествовании даются только намеки, поскольку сам повествователь всего не знал. Он, видишь ли, жил среди индейцев, покупая у них меха и продавая русским меховщикам. Он и сам ставил капканы в этих местах и иногда со своими людьми доходил до Сан-Франциско, еще в те времена, когда леса Севера считались непроходимыми. Дмитрий - так звали автора записки - прибыл в Сан-Франциско всего через несколько лет после начала золотой лихорадки на Саттерз-Милл.

Джайлс делал отдельные пометки карандашом, чтобы ничего не забыть.

- В Сан-Франциско, - говорил Десмонд, - Дмитрий увидел висящий на таверне фонарь. Сначала он не знал, что это, но, осмотрев, понял, что эта вещь русского происхождения.

- По конструкции? - спросил Джайлс.

- По надписи, - ответил Десмонд. - Она была сделана русскими буквами. Владельцу таверны фонарь показался хорошим украшением, и он заказал несколько копий. Когда Дмитрий прочитал надпись на одном из фонарей, ему захотелось найти оригинал. И здесь мы должны заглянуть в глубь времен.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело