Выбери любимый жанр

Связанная заклятьем - Хокинс Рейчел - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Я даже испугаться не успела, все произошло так быстро. Снизу ко мне бежала мама, она что-то кричала, звала меня по имени.

«Мама!»

Мои губы двигались, но звука не было. Подбежал кто-то еще, — наверное, папа. Я уже ничего не видела, сияние застилало глаза. Появилось очень странное ощущение — словно кто-то пытается сложить меня пополам, а потом меня куда-то потащило с такой скоростью, что все кости задребезжали. Как будто меня затянуло в смерч.

И вдруг все закончилось.

Я чудом удержалась на ногах, хотя меня всю колотило и дышать было мучительно тяжело. Я смотрела на свои туфли и пыталась выровнять дыхание, чтобы не пыхтеть, словно морж, страдающий астмой. Понемногу сипение перешло в судорожные вздохи, зато с глазами что-то явно было не в порядке. С утра я надела поношенные белые кеды, а сейчас на ногах что-то черное. Так, а это еще что? Гольфы?!

Я заморгала. У Брэнников я была в джинсах — теперь выше колен пестрели сине-черно-зеленые клетки.

Подняв глаза, я разом перестала сипеть и вообще дышать.

Дом обветшал еще сильнее, и папоротники у входа засохли. Покосившееся крыльцо окончательно провалилось, и хотя еще не кончился август, на когда-то тенистых дубах не осталось ни единого листика.

Я не знала, как и почему здесь оказалась, но не было смысла отрицать очевидное.

Я вернулась в Проклятую школу.

ЧАСТЬ II

— На что мне сумасшедшие? — сказала Алиса.

— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!

Льюис Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес»[2]

ГЛАВА 13

На лужайке перед школой я была не одна. Вокруг толпились ученики, пожалуй, не меньше сотни, перепуганные и ничего не понимающие, совсем как я. В паре шагов от меня стояла Тейлор, темноволосая девочка-оборотень, с которой мы немного дружили. Встретившись со мной взглядом, она растерянно спросила:

— Софи? Ты откуда?

Тут она опустила глаза и вздрогнула, только сейчас заметив, что одета в школьную форму.

— А я здесь откуда? — пробормотала она, обращаясь не столько ко мне, сколько к себе самой.

Я помотала головой:

— Не знаю.

Над толпой поднимался гомон. Растерянность быстро перерастала в панику. Две феи, — кажется, Навсикая и Сиобан — плакали, обнявшись. У них с крыльев капали разноцветные слезы.

Пробираясь через толпу, я выхватывала обрывки разговоров. Повторялись слова «золотистый свет» и «будто ветром унесло». Значит, с другими случилось то же, что и со мной.

За прошедшие несколько месяцев я перенесла немало всякого, но сейчас была просто оглушена. Вот я стою у дверей Проклятой школы, в школьной форме, среди своих бывших одноклассников и понятия не имею, что делать.

Только что мы с Брэнниками наконец-то продумали свои действия: поехать в Ирландию, на озеро Лох-Белах, набрать в преисподней кучу демонического стекла. Мое перемещение на остров Греймалкин — исчезнувший, черт подери, остров! — в эти планы никак не входило.

Я завертела головой, надеясь увидеть еще знакомые лица. Вокруг лужайки стеной стоял туман, вообще ничего не рассмотреть дальше дубов у дороги. Сквозь свинцовые тучи проглядывал раскаленный белый диск солнца.

Так и не собравшись с мыслями, я медленно двинулась к дому, и тут услышала:

— Софи!

Я обернулась. Дженна улыбалась мне дрожащими губами. Ее розовые волосы потускнели, и лицо было бледным.

— Вот ты где, — сказала Дженна, словно мы расстались на несколько минут, а не недель.

Я с разбегу ее обняла — чудо еще, что с ног не сбила. Слезы Дженны капали мне на ключицы, а я чуть не измазала ей макушку соплями, и обе мы при этом хохотали как ненормальные.

— Ах, моя розовая Дженночка! — не то всхлипывала, не то хихикала я. — Никогда в жизни меня так не радовала встреча с вампиром!

Она крепче прижалась ко мне.

— А я никогда так не радовалась, что меня расплющивает демон!

В этот миг меня не волновало, что я перенесена в Проклятую школу силой какой-то страшной темной магии и что меня, скорее всего, вообще убьют. Дженна со мной, она жива, мы вместе — остальное как-нибудь наладится.

Когда мы наконец выпустили друг друга из объятий, я увидела у нее на шее новую подвеску с кровавым камнем, крупнее прежнего и в более вычурной оправе. Дженна заметила, куда я смотрю, и засмеялась сквозь слезы, подергав камень на цепочке.

— Ага, я повысила свой уровень! Эту штуку мне Байрон дал. Клялся, что небьющаяся.

— Безвкусица жуткая, но если она тебя надежно оберегает, то я только «за»!

— Я тебе такую же подарю, с надписью «Лучшие подруги», и непременно рунами!

Я засмеялась над этой немудреной шуточкой. От счастья и облегчения слегка кружилась голова.

— Значит, ты действительно все это время была у Байрона?

— Ага. В ту ночь, после того, как ты вернулась с Кэлом и Арчером, за мной пришли советники и отвели в совершенно ужасное место…

Дженну передернуло от воспоминания, и я догадалась, что она говорит о подземном зале в аббатстве Торн, где проходили заседания магического суда.

— Лара Каснофф требовала проткнуть меня осиновым колом, — сказала Дженна, и я машинально стиснула ее руку. — Якобы вампирам нельзя селиться рядом с экстраординариями и поэтому меня необходимо казнить. Миссис Каснофф вызвалась это сделать.

Я так сильно сжимала руку Дженны, что ей, наверное, было больно. Я представляла себе, как мою перепутанную подругу ведет на казнь директриса, которой она когда-то доверяла.

Убила бы миссис Каснофф. Вернуть бы только магические способности, я ее в пыль развею вместе с идиотской прической.

— Я ей невероятно благодарна, — сказала Дженна.

Я захлопала глазами.

— Почему это?

— Миссис Каснофф позвала Байрона. Она забрала у меня подвеску — сказала, нужно представить доказательство моей смерти. Когда вампир погибает, его кровавый камень разлетается на куски. Потом она вывела меня из дома через коридор, который спрятан…

— За картиной, — закончила я.

Сама выбиралась из аббатства тем же путем.

Дженна кивнула.

— Точно. Снаружи меня встретил Байрон и дал это. — Она приподняла свой булыжник на цепочке. — Потом мы отправились в Лондон. Я тебе скажу, по сравнению с логовом лорда нашего Байрона Проклятая школа не такое уж странное место… Зато там была Викс, — прибавила Дженна с улыбкой.

Викс — тоже вампирка, у них с Дженной роман.

Затем моя подруга вмиг посерьезнела.

— Я слышала, что случилось в аббатстве. Байрон выяснил только, что твое тело не нашли. Целый месяц не было никаких известий. Я уж думала…

Я снова ее обняла. Шепнула на ухо:

— Я то же самое думала о тебе.

Дженна отодвинулась, утирая рукой нос.

— Ну вот, а потом пошли непонятные слухи, будто бы ты — у Брэнников!

— Так и было, — ответила я и прибавила, видя, как удивилась Дженна: — Долго объяснять, я потом все расскажу, честное слово. Если очень коротко: оказывается, моя мама — тоже Брэнник, а я плод запретной любви демона и охотницы за чудовищами. Тяжелый случай, ага.

Надо отдать должное Дженне — она не стала донимать меня расспросами.

— Ясно. Ну ладно.

— Сейчас важнее другое: почему мы снова в школе?

Дженна окинула взглядом неестественный туман, обветшалый (точнее сказать, еще более обветшавший) дом.

— Что-то мне подсказывает, это не просто встреча одноклассников.

— Тебя тоже сюда принесло магическим ураганом?

— Не, я прилетела в образе летучей мыши. Это Байрон меня научил.

— Ха-ха. — Я шлепнула ее по руке.

Дженна улыбнулась:

— Ну да, меня, как и всех, сдернуло с места и протащило по воздуху со скоростью девять квентильонов миль в час. Что за магия на такое способна? Смотри, Софи, нас тут человек сто. Всех одновременно приволокло невесть откуда. Это уже не просто жесть, это…

вернуться

2

Перевод Н. Демуровой.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело