Выбери любимый жанр

Восход Антареса - Макколлум Майкл - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Лидер оппозиции внезапно выпрямился в кресле и хлопнул ладонью по столу. Звук получился как от удара куска мяса о колоду мясника.

– Вначале надо выяснить, сколько у нас пространства для маневра. Карл, звони секретарше премьер-министра, назначай встречу на сегодня.

– А если она спросит о цели встречи?

– Скажи, что это дело чрезвычайной важности для республики.

Глава 4

Всем приготовиться! Невесомость наступит через минуту!

Ричард Дрейк выслушал объявление с радостью и большим облегчением. Судя по радостным голосам из корабельного интеркома, он был не одинок в своих чувствах. Вся команда провела последние пятьдесят часов (минус десять минут отдыха каждую смену) пристегнутыми к кушеткам, в которые их вдавливало ускорение в три с половиной G.

– Всем приготовиться к невесомости! Осталось тридцать секунд. Это последнее предупреждение!

Дрейк посмотрел на гигантский хронометр, прикрепленный к переборке. Мигающие красные цифры вели обратный отсчет… Когда табло показало 00:00:00, давление внезапно исчезло. Дрейк поплыл вперед, но ремни кресла удержали его. Экраны приборной панели начали меняться, повинуясь его командам. На главном экране мостика голограмма, показывавшая движение корабля, уступила место виду черного неба с бисеринками звезд. В центре располагалась их цель – яркая бело-фиолетовая звезда.

Дрейк переключился на личный канал интеркома и приказал:

– Боевой расчет, включиться!

На экранах восемь человек – члены боевого расчета и Стэн Барретт. На лицах следы перегрузки – темные круги под глазами, щетина на подбородках, щеки вытянуты, но ярко сверкающие глаза выдают волнение.

– Отчет по приборам, мистер Мартсон! – приказал Дрейк, глядя на экран по левую руку от себя.

– Мы в сотне тысяч километров от цели и приближаемся, командир, – ответил первый помощник из боевой рубки. – Пока мы в невесомости – сближаемся медленнее.

– Сколько до совпадения скоростей?

– Примерно три минуты, сэр. Стоит развернуть корабль.

– Хорошо. Начинайте, мистер Кристобаль.

– Есть, командир.

Несколько часов «Дискавери» сбрасывал избыточную скорость, которую набрал, чтобы догнать звездолет. Чужой звездолет все еще разгонялся, и необходимо было развернуть корабль и снова начать ускоряться, чтобы не упустить пришельца. Как и предполагал Дрейк, запасы топлива на «Дискавери» кончались. Если в течение ближайших часов они не смогут заглушить двигатели звездолета, придется бросить погоню и отправиться домой – или рисковать полностью потерять топливо.

– Мы готовы к ускорению, инженер?

– Да, командир.

– Астронавигатор?

– Начали разворот, сэр. Через две минуты ускоримся до половины G и сравняем скорость через три минуты.

– Хорошо, продолжайте. Ускорение в половину стандартного через… – Дрейк взглянул на хронометр, – две минуты шестнадцать секунд.

– Есть, сэр, – отозвался лейтенант Кристобаль. Командир нажал клавишу общего оповещения.

– Внимание! Говорит командир. Через две минуты начинаем ускорение в половину G. Примите все предосторожности.

Снова последовал обратный отсчет на хронометре. Когда вернулась сила тяжести, она давила уже не так, как во время погони. Спустя несколько секунд Аргос Кристобаль доложил:

– Мы сровняли скорости, командир. Расстояние – сто тысяч километров.

– Отлично, астронавигатор. – Дрейк обернулся к лицам на экранах. – Так, с этим разобрались. Теперь – ваши доклады, господа!

Как только «Дискавери» вышел из внутренней транспортной зоны Альты и начал ускоряться, командир по интеркому посвятил команду в план операции. Стратегия контакта со звездолетом обсуждалась также через интерком. Люди становились все более раздражительными – сказывались перегрузки, но в конце концов все согласились, что в первую очередь надо выяснить происхождение и тип звездолета-«гостя».

По спектру излучения двигателей удалось оценить их тягу, а это в сумме с наблюдаемым ускорением давало представление о массе корабля. Цифры получились впечатляющими. После сорока часов наблюдений компьютер «Дискавери» подсчитал, что звездолет весит чуть больше двухсот тысяч тонн. Только боевые корабли Большого флота и гигантские корабли-транспорты могли обладать такой массой.

– Слушаю доклады. Главный инженер, начинайте.

– Есть, сэр, – ответил Гэвин Арнам.

Он был самым старшим на борту: ему исполнилось сорок пять. На его румяном лице следы перегрузок были заметны сильнее, чем у всех, за исключением Стэна Барретта, которому было почти пятьдесят.

– Мы закончили анализ. Его фотонный двигатель по крайней мере на восемь процентов эффективнее нашего. Если еще учесть размеры топливных баков, становится понятно, как он смог поддерживать такое ускорение.

– Сколько еще он сможет ускоряться?

Арнам пожал плечами:

– Неизвестно, сэр. Но явно дольше, чем мы. Такой большой корабль должен иметь хороший запас хода.

– Ясно. Связисты, наш гость не откликается?

– Нет, сэр. Я отправил дружественное послание на всех известных языках, испробовал все частоты и лазерную связь. Либо у него проблемы со связью, либо он не хочет говорить с нами.

– Может, он не видит нас?

– Никак нет, сэр. Мы не только пытались с ним связаться, последние двадцать часов наши двигатели смотрят прямо на него. Если там сидят не слепоглухонемые, нас должны были заметить.

– Боевая рубка!

– Да, сэр.

– Звездолет на нас не реагирует?

– Нет, сэр.

Дрейк продолжал опрашивать подчиненных. Все отвечали одно и то же. Когда он закончил перекличку, все офицеры согласились, что необходимо следовать первоначальному плану. Наконец Дрейк обратился к представителю премьер-министра:

– Я хочу знать ваше мнение, мистер Барретт.

Барретт усмехнулся:

– Согласно параграфу семь, командир?

– Да, согласно параграфу семь.

– Официально заявляю, сэр, что у меня нет особого мнения. Я изучил ваши планы и считаю, что они достаточно хороши.

– Отлично, – сказал Дрейк. – Тогда действуем по плану.

Он поблагодарил своих офицеров, выключил интерком, посмотрел на пустые экраны и вызвал ангар шестью палубами ниже. На экране появилось бородатое лицо.

– Лейтенант Холл, сэр.

– Запускайте корабли, лейтенант. Сближение по плану. Удачи.

– Есть, сэр! Начинаю запуск.

Лейтенант Филипп Холл, командир флота вспомогательных судов «Дискавери», последний раз оглядел пульт управления кораблем-разведчиком. Все показания приборов в норме, топливные баки заполнены, только вооружение снято с борта. В этот раз вооруженные разведчики не оправдывали названия – им предстояло отправиться в неизвестность безоружными.

– Загерметизироваться, – приказал Холл второму пилоту, сам потянулся за шлемом, надел его на шейное кольцо скафандра и повернул по часовой стрелке, закрепляя.

Оружейник Мосс Крюгер последовал его примеру. Холл проверил давление в скафандре, нажав кнопку подбородком, услышал хлопок в ушах, просигналил Крюгеру поднятым большим пальцем и включил интерком.

– Это Холл на «Катерине», вызываю разведчиков. Доложите готовность к старту.

– Свенсон на «Паутинке». К старту готов, Фил.

– Марман на «Пьянице» готов, лейтенант.

– Гарт на «Летучем дураке». Без пушки чувствую себя голым, в остальном готов к старту.

– У всех есть полетное задание, – продолжил Холл. – Командир приказал отправляться. Готовьтесь к старту. И ничего не перепутайте, бога ради!

– Открываю шлюз, лейтенант. Учитывайте кривую ускорения на выходе, – прозвучал в наушниках Холла голос диспетчера.

– Хорошо, – ответил Холл. – Дайте пятисекундный отсчет.

– Готовьтесь. Пять, четыре, три, два, один, пуск!

– Следовать за мной по порядку! – приказал Холл. Затем взялся за штурвал «Катерины» и поднял корабль в воздух.

«Дискавери» шел с ускорением, поэтому выйти из ангара будет нелегко. «Катерина» предназначалась для скоростного входа в планетную атмосферу и напоминала тонкую, обтекаемой формы стрелу. Ее основная функция заключалась в наблюдении с больших расстояний, но в составе флота она могла служить эскортом для крейсера и сверхзвуковым бомбардировщиком.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело