Выбери любимый жанр

Восход Антареса - Макколлум Майкл - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

– Так выглядел в телескоп наш гость, когда только появился, Ричард. А хвост – это пламя корабельных двигателей.

– Так он маневрирует? – спросил Дрейк. Уилсон кивнул.

– Допплеровский анализ показал ускорение в половину стандартного.

– Можно вычислить курс?

– Звездолет удаляется от Вэл.

– Удаляется? Куда же он движется?

– Возможно, ищет следующий вход в подпространство.

– Корабль-разведчик?

– Возможно.

– Они должны знать, что у нас только одна точка перехода.

– Вы что, не слушали, капитан? Этот взрыв, – Уилсон ткнул пальцем в сторону окна, в которое струилось серебристое сияние, – нарушил структуру подпространства. Возможно, складки существенно сместились. Поэтому мы так спешим с отправкой экспедиции. Пока мы не знаем даже, сколько точек перехода в нашем распоряжении.

– Наш гость может знать. С ним пытались установить контакт? – спросил Дрейк.

– Мы уже сутки пытаемся это сделать, – ответил адмирал. – Пока звездолет не отвечает на лазерные и радиовызовы. Потому я вас и вызвал, капитан. Ваша задача – догнать и перехватить звездолет. Надо заставить их заговорить. Сами решайте, как этого добиться, но с оружием будьте поосторожнее! – Дардан полез в стол, достал запечатанный пакет и положил его перед Дрейком. – Здесь полные оперативные указания, а также начальные данные по перехвату. Не вскрывайте пакет, пока не вернетесь на «Дискавери».

– Да, сэр. А зачем такая секретность?

Адмирал нахмурился.

– Преждевременное разглашение этой информации может разрушить несколько отраслей промышленности, капитан Дрейк, не говоря уже о влиянии на фондовый рынок. Премьер-министр хочет сохранить тайну, пока мы не будем знать больше.

– Понимаю, сэр. У нас будет поддержка?

– Нет. И «Клинок», и «Дредноут» смогут выйти на позицию поддержки не раньше чем через триста часов.

– Вас понял, сэр. Это только наше задание. Благодарю за доверие, адмирал.

– Не заставляйте меня пожалеть об этом. И еще одно. С вами отправится Стэн Барретт в качестве личного представителя премьер-министра. Относитесь к нему с уважением, но не забывайте, что командуете экспедицией вы. Барретт сможет только давать советы, вы не обязаны их принимать.

– С нами летит мистер Барретт, сэр? – уточнил Дрейк.

– А в чем дело?

– Но вы приказали лететь с максимальным ускорением!

– Так точно! – раздалось позади Дрейка. Он обернулся и увидел идущего по кабинету Барретта. – Не беспокойтесь за меня, капитан. Да, я полноват, но здоровье у меня нормальное. Развивайте такое ускорение, как вам необходимо.

– Хорошо, мистер Барретт, – ответил Дрейк. – Надеюсь только, что вы останетесь живы.

Политик рассмеялся:

– Я тоже надеюсь, капитан. Очень надеюсь.

– Ну что ж, – произнес коммодор Уилсон, – машина отвезет вас обоих в космопорт. Посадочная шлюпка заправлена и готова к отлету, Ричард. Вам предстоит долгая погоня, а пока мы тут стоим, звездолет все разгоняется. Не смеем больше вас задерживать. Удачи.

– Благодарю вас, сэр.

Ричард Дрейк лежал пристегнутый в кресле второго пилота шлюпки и смотрел, как на переднем экране растет крейсер Альтанского космического флота «Дискавери». Когда корабль только появился в зоне видимости, он выглядел еще одной звездой, поднявшейся над горизонтом Альты. Затем начал расти – вначале до размеров игрушечного звездолета, что свободно поместится в пухлой ладошке ребенка, потом превратился в подобие хорошей масштабной модели и, наконец, заполнил весь экран.

Посадочная шлюпка обходила «Дискавери» сзади и сбоку, так что Дрейк мог получше рассмотреть свой корабль. Крейсер представлял собой цилиндр, окруженный кольцевой структурой. В цилиндре находились преобразователь массы, фотонный реактор и прыжковые двигатели, которым требовалась только новая компьютерная программа, чтобы вновь понести корабль к звездам, а также топливные баки с дейтериево-тритиевым криогеном, тяжелые излучатели антиматерии – главное оружие «Дискавери» – и вспомогательные генераторы, обеспечивающие энергией внешнее кольцо.

Это кольцо крепилось на цилиндре с помощью двенадцати пустотелых спиц. В нем находились жилые помещения, системы связи, дополнительные оружейные отсеки, грузовые трюмы и ангар для шлюпок.

Всю дорогу Дрейк слушал переговоры между шлюпкой и крейсером. Он заметил, что по периферии жилого кольца заработали позиционные моторы. При пребывании на парковочной орбите корабль вращался вокруг своей оси, чтобы обеспечить в жилых помещениях гравитацию в половину нормальной. Сейчас позиционные моторы останавливали вращение, готовя крейсер к приему шлюпки.

В интеркоме царила тишина, изредка прерываемая краткими сообщениями. Дрейк был доволен – отсутствие болтовни в эфире говорило о хорошей выучке команды. С законным чувством гордости он смотрел, как вращение корабля прекратилось и перед шлюпкой открылись двери шлюза.

– Шлюпка «Мольер», заглушите реактивные двигатели! – раздался голос дежурного по ангару.

– Заглушаю, – отозвался пилот, перебрасывая большой красный рычаг на уровне правого колена.

На контрольной панели зажглась надпись «Двигатель выключен».

– Готовьтесь, сейчас втянем вас.

– Выдвигаю стыковочный модуль.

Из открытого шлюза появилась торпеда с прикрепленным к ней тросом. Долетев до шлюпки, торпеда исчезла из виду на несколько секунд, затем голос дежурного произнес:

– Начинаем тянуть вас, «Мольер».

Кабель натянулся, и шлюпка заскользила вперед. Корпус крейсера и шлюз заняли весь экран. Шлюпка окунулась в темноту, но ненадолго. Как только она вошла в ангар, экраны залил бело-голубой свет дюжины прожекторов.

После гашения инерции гигантские манипуляторы втянули судно в док, из динамика на переборке раздалась новая порция приказов:

– Закрыть внешние двери. Приготовиться к шлюзованию.

Дрейк отстегнулся, поблагодарил пилота за аккуратную посадку, а второго пилота – за предоставленное кресло, забрал Барретта и его багаж из каюты и переправился к шлюзу, где его уже ждал командир шлюпки.

– Ну что, есть жалобы на посадку?

– Никак нет, капитан. Я бы и сам лучше не сделал. У наших я за «Молли» всегда спокоен.

Снаружи корпуса засвистел воздух. Командир шлюпки посмотрел на приборы и открыл шлюз, внутрь сразу ворвался холодный воздух, принеся с собой облако пара. Дрейк непроизвольно поежился, ухватился за трос безопасности и поплыл вдоль ангара к другому шлюзу, ведущему внутрь корабля. Капитан помогал Барретту пройти через шлюз, когда по интеркому объявили:

– Приготовиться к возобновлению вращения!

Бэла Мартсон ждал их в коридоре за шлюзом. Первый помощник посмотрел на Барретта, затем – на пакет с приказом, висящий на правом запястье Дрейка.

– Мы не ждали вас так скоро, капитан. Продуктивная поездка?

– Можно сказать и так, – ответил Дрейк. Он придал лицу максимально официальное выражение. – Как быстро можно приготовить корабль к отбытию, мистер Мартсон?

– К отбытию, сэр?

– Это приказ.

– Капитан, – сказал помощник, потирая подбородок, – сразу после вашего отбытия компьютер вспомогательных двигателей сообщил о машинной ошибке. Главный инженер распотрошил его и ищет неполадки.

– Что за ошибка?

– В скорости передачи данных к плазма-инжекторам.

– Реальная или подозреваемая?

– Подозреваемая, сэр.

– Тогда пусть главный инженер заканчивает и готовится к запуску. Когда мы сможем вылететь?

– Через час, сэр.

– У вас сорок пять минут. Я с мистером Барреттом буду у себя. Сообщите, когда все будет готово.

– Есть, капитан.

* * *

Ричард Дрейк маневрировал по длинным серым коридорам, все встреченные им члены экипажа двигались в невесомости с легкостью, говорящей о большой практике. Станислав Барретт следовал за Дрейком. Политический ассистент не мог похвастаться такой же ловкостью, но поспевал за капитаном без особенных проблем. К тому времени, когда они достигли внутренней палубы жилого кольца, корабль уже начал вращаться, и гравитация составляла одну десятую нормальной.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело