Выбери любимый жанр

Проклятая школа - Хокинс Рейчел - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Еще и подмигнул. Я немедленно обратила все свое внимание на Ванди, как будто в жизни не встречала такой очаровательной личности.

— Вам что-нибудь еще раз объяснить, мисс Мерсер? — с издевкой процедила она.

— Н-нет, я все поняла…

Наверное, целую минуту Ванди смотрела на меня в упор. Видно, старалась придумать остроумный ответ, но она же тупая, как большинство подлых людей. В конце концов она всего лишь глухо зарычала и, отпихнув нас с Арчером, потопала вверх по лестнице.

— Один час! — рявкнула она через плечо.

И с такой силой захлопнула древнюю дверь, что та даже не заскрипела, а прямо-таки взвизгнула от боли.

Я с ужасом услышала, как щелкнул замок.

— Она что, заперла нас тут? — спросила я неожиданно тонким голосом.

— Угу, — ответил Арчер.

Он сбежал по ступенькам и взял одну из двух планшеток — Ванди положила их на ряд каких-то непонятных сосудов.

— Разве так можно? Она не имеет права!

Арчер усмехнулся, не отрывая взгляда от планшетки.

— Пора бы тебе, Мерсер, забыть такие очаровательные, чисто человеческие понятия, как «права».

Вдруг он вскинул голову, глаза у него расширились.

— О! Чуть не забыл. — Он отложил планшетку и начал рыться в карманах. — Вот, держи.

Он положил мне на ладонь что-то почти невесомое.

Я посмотрела — это была пачка бумажных носовых платков.

— Придурок!

Я швырнула пачку ему под ноги и, не глядя, схватила планшетку. У меня горели щеки.

— Неудивительно, что подружка у тебя — Элоди, — буркнула я, демонстративно перелистывая страницы, прикрепленные к планшетке.

Всего их было двадцать, и на каждой — примерно пятьдесят пунктов. Я пробежалась по списку, отмечая такие названия, как «Веревочный узел: Ребекка Нёрс» и «Отрубленная рука: А. Волдари».

Я оторвала верхние десять страниц и протянула их Арчеру вместе с шариковой ручкой.

— Ты бери эту половину.

Стараясь не смотреть ему в глаза, я прошла к самой дальней полке, около оконца.

Арчер с полминуты не двигался с места и, кажется, хотел что-то сказать, но в конце концов только вздохнул и ушел в другой конец комнаты.

Четверть часа мы работали в полной тишине. Ванди так много времени потратила на объяснения, а на самом деле работа оказалась несложной, хотя и нудной. Нужно было осматривать предметы на полках и отмечать в списке, на которой полке и в которой ячейке они находятся. Единственная трудность состояла в том, что предметы были без этикеток, поэтому иногда было не так просто определить, что это такое. Например, на полке «Ж» в пятой ячейке обнаружился лоскут красной материи. Это с одинаковым успехом могли быть или «Часть обложки гримуара:[4] К. Кателлан», или «Фрагмент церемониального облачения: С. Кристакос».

А может, вообще что-нибудь третье, из списка Арчера. Быстрее было бы нам работать вместе, но я все еще злилась на него за платочки.

Я присела на корточки и сняла с полки обшарпанный кожаный барабан. Взгляд скользил по строчкам, но я не разбирала ни слова. Конечно, зря я тогда разревелась при нем, но неужели он такая скотина, что способен над этим издеваться? Ну пускай мы не лучшие друзья, а все-таки в тот первый вечер мне показалось, что нас что-то связывает.

Значит, показалось.

Вдруг он сказал:

— Это шутка была.

Я резко обернулась и увидела, что он наклонился надо мной.

— Мне без разницы.

Я снова отвернулась к полкам.

Арчер спросил:

— Почему ты сказала про Элоди?

Поморщившись, я выпрямилась и перешла к полке «Е».

— Разве непонятно? Она тогда здорово повеселилась за мой счет. Вполне естественно, что и тебе нравится надо мной насмехаться. Приятно, когда у пары общее хобби.

— Слушай, ты! — вызверился он. — Из-за шуточки Элоди я тоже здесь теперь сижу. Или забыла — я пытался тебе помочь?

— А я тебя не просила! — ответила я, притворяясь, что внимательно изучаю кучку листьев, плавающих в банке с жидкостью янтарного цвета.

Вдруг до меня дошло, что это не листья, а трупики крошечных фей.

Поборов желание отбросить банку подальше с криком: «фууууу!», я начала перелистывать страницы в поисках названия вроде «Маленькие мертвые феи».

— Успокойся, это больше не повторится! — огрызнулся Арчер, тоже с бешеной скоростью перелистывая список.

Некоторое время мы оба молчали, уткнувшись в списки.

В конце концов Арчер спросил:

— Ты не видела ничего похожего на кусок алтарного покрова?

— Посмотри на полке «Ж», в пятой ячейке.

Ни с того, ни с сего он сказал:

— Знаешь, Элоди не так уж плоха. Если познакомиться с ней поближе.

— А ты, значит, познакомился?

— Что?

Я сглотнула комок в горле. Мне совсем не хотелось выслушивать, как Арчер расхваливает Элоди, но все-таки было любопытно.

— Дженна говорила, ты одно время был в рядах клуба под девизом «Мы ненавидим Элоди». Как это понять?

Он отвернулся и принялся, не глядя, перебирать предметы на полке.

— Она изменилась, — тихо сказал он. — После смерти Холли… Ты знаешь про нее?

Я кивнула.

— Бывшая соседка Дженны. Элоди, Честон и Анна меня просветили.

Он провел рукой по темным волосам.

— Ага, они до сих пор считают, что виновата Дженна. В общем, Элоди и Холли очень дружили, а мы с Холли были помолвлены…

Я замахала рукой:

— Стоп! Ты сказал: помолвлены?!

Арчер смутился.

— Ну да. Все ведьмы, как только им исполнится тринадцать, должны обручиться с подходящим колдуном. Через год после того, как обретут магические способности.

Он нахмурился:

— Что с тобой?

Должно быть, лицо у меня было очень странное. В тринадцать лет я едва решалась задумываться о французских поцелуях. Обручиться — это для меня было за гранью.

— Ничего, — пробормотала я. — Просто дико это как-то. Прямо как в романах Джейн Остин.

— Да не так уж это страшно.

— Ага. Брак по сговору в подростковом возрасте — отличная вещь.

Арчер тряхнул головой.

— Мы же не женимся в тринадцать лет, а только обручаемся. Ведьма имеет право согласиться или отказаться, и вообще, она может потом передумать. Между прочим, такой брак часто бывает удачным, потому что основан на дополняющих друг друга способностях, особенностях личности и так далее.

— Все равно, я даже представить себе не могу, чтобы у меня — и жених!

— Знаешь, а ведь наверняка есть.

Я уставилась на него.

— Как это?

— Папа у тебя занимает такую должность… Я уверен, что он подобрал тебе жениха, как только тебе исполнилось тринадцать.

О таком даже думать не хотелось. Представить себе, что где-то живет колдун, который рассчитывает в один прекрасный день сделать меня своей супружницей — это уж слишком! А если он учится здесь, в Геката-Холле? Что, если мы знакомы? Господи, а вдруг это мальчишка, который сидел прямо за мной на истории магии, у него еще воняет изо рта?

Я мысленно сделала себе зарубку на память: спросить обо всем этом маму, как только снова соглашусь с ней разговаривать.

Арчеру я сказала:

— Ну ладно, давай, рассказывай дальше.

— По-моему, никто так и не понял, как сильно смерть Холли подействовала на Элоди. Мы с ней летом много разговаривали. О Холли, о «Гекате», дальше — больше…

— Избавь меня от отвратительных подробностей, — сказала я с улыбкой, хотя что-то больно сжималось в груди.

Значит, она действительно ему нравится. А я-то втайне баловала себя надеждой, что он только делает вид, чтобы потом при всех ее бросить — желательно, с трансляцией по общегосударственному каналу телевидения.

Он сказал:

— Слушай, я поговорю с Элоди и ее подружками. Они от тебя отстанут. Серьезно, дай ей еще шанс. Клянусь тебе, в ней есть неисследованные глубины…

И тут я ляпнула, не подумав:

— Я же сказала: избавь меня от отвратительных подробностей!

В первый момент я даже сама не сообразила, что такое сказала. А когда до меня дошло, я десять раз прокляла свой зловредный язык. С пылающими щеками я осторожно глянула на Арчера.

вернуться

4

Гримуар (фр. grimoire) — книга, описывающая магические ритуалы и заклинания для вызова демонов или колдовские рецепты.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело