Выбери любимый жанр

Тайна озера призраков - Арден Уильям - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Да, дело выглядит почти безнадежным, — с печалью промолвил профессор Шэй.

— Я тоже думаю, что задача нам досталась невероятно трудная. — Юпитер тяжело вздохнул. Клани едва не заплакал:

— Но ты же не собираешься бросить поиски, Юпитер? Не собираешься, правда?

— Еще чего! — усмехнулся Пит. — Ты просто не знаешь Юпа! Он только начинает!

— Я бы не осудила вас, мальчики, если бы вы отказались от расследования. — Миссис Ганн сочувственно смотрела на Сыщиков.

— Я не думаю, что пришла пора отказываться, — возразил Юпитер. — Старый Ангес пока не открыл нам, где искать ключ к его тайне. Придется работать без подсказки. Мы пока сделали только первый шаг. Настало время для второго.

Он снова открыл журнал.

— Следующая запись, имеющая для нас значение, относится к одиннадцатому ноября 1872 года. Послушайте:

«Сегодня поплыл к Кипарисовому острову. Юго-западный ветер, бурное море. Чуть не утонул из-за груза в лодке. Местный землевладелец согласился на мою просьбу, и к полудню я вернулся домой очень довольный. Работа над подарком для Лауры быстро продвигается».

Юпитер закрыл журнал и посмотрел на слушателей:

— Всю следующую неделю он почти не удалялся от дома.

— Юп, он пишет, что лодка была нагружена. — Пит поднял палец кверху. — Ты заметил? Юпитер кивнул:

— Заметил. Вообще этот остров мог бы что-то объяснить.

Клани спросил с удивлением:

— Но где он? Никогда не слышал ни о каком Кипарисовом острове.

— Да и я не слыхал. А ты, Пит? Пит единственный среди Сыщиков плавал на яхте и хорошо знал местные воды.

— Не думаю, что Кипарисовый остров-это настоящее название, — сказал он. — Может, когда-то какой-нибудь остров так и называли, но только очень давно. У всех больших островов есть имена; наверное, в журнале речь шла о каком-нибудь клочке земли поблизости от побережья. Почему поблизости? Да потому, что Ангес сплавал туда и обратно за полдня. Похоже, остров принадлежал одной семье. И там росли кипарисы. Я попробую его разыскать.

— Я бы охотно отправился с тобой, — вмешался в разговор профессор Шэй. — У меня есть парусная шлюпка, можем поплыть за ней, — впрочем, если остров не слишком удален от Роки-Бич.

Рори поднялся со стула.

— Привидения, призраки, безымянные острова, человек, умерший сто лет назад! Вы все помешались!

С этими словами шотландец покинул террасу, по обыкновению громко стуча башмаками. Миссис Ганн покачала головой и улыбнулась.

— Не придавайте словам Рори слишком большого значения. Пожалуйста. У него ужасный характер, и смысл для него имеют только практические дела. Но он действительно хороший человек. Нам пришлось очень туго, когда умер отец Клани; благодаря Рори последний год жить стало намного легче. Я думаю, он просто до смерти устал от поездки и потому хандрит.

— От поездки? — Юпитер сделал стойку при этих словах. — Рори куда-то уезжал, мэм?

— Он ездил в Санта-Барбару. Провел там три дня: продавал выращенный нами авокадо. Да и вернулся-то лишь вчера вечером.

По лицу Юпитера пробежала легкая тень.

— А кто такой Рори вообще, мэм? В здешних местах он всего год, верно?

— Рори — дальний родственник моего мужа и прежде всегда жил в Шотландии. Он приехал сюда в гости и остался, чтобы помочь. Рори — гордый человек, упрямый и никогда не возьмет платы за свою помощь. Просто живет с нами, как говорится, одной семьей.

Юпитер встал и сделал знак Бобу и Питу. Потом снова повернулся к хозяйке дома:

— Нам пора, миссис Ганн. Уже поздно. Да и вы устали.

Профессор Шэй сказал, что отвезет мальчиков. Они простились с обитателями большого дома.

Велосипеды так и лежали в автофургоне. Через несколько минут машина уже везла ребят по проселочной дороге, держа курс на шоссе, ведущее к Роки-Бич.

— Профессор Шэй, — внезапно заговорил Юпитер, — одна мысль не дает мне покоя. Как вы думаете, откуда Яванец Джим столько знает о Ганнах? Как он сумел прочитать письмо?

— Не поручусь, что прав, — отвечал профессор, — но полагаю, дело вот в чем. Слухами о сокровище и обо всем, с ним связанном, округа наша полна давным-давно. Впрочем, ваш Яванец Джим не производит впечатление местного жителя… А что, если он потомок кого-нибудь из тех, кто уцелел после кораблекрушения? Ведь не один же Ганн спасся! Был, например, еще капитан «Жемчужины Эргайла».

— Черт побери, — в восхищении помотал головой Боб.

— Отличное объяснение! Как ты считаешь, Юп?

— Все это очень правдоподобно, — задумчиво проговорил Юпитер.

Профессор Шэй высадил их у «Склада утильсырья» ровно за полчаса до ужина. По Туннелю II ребята пробрались в штаб-квартиру.

— Да, Юп, я целый день хотел тебя спросить, — вспомнил Пит. — Разве у нас есть уверенность, что старый Ангес действительно не построил на Озере Призраков обыкновенный рудник? Только спрятанный от чужих глаз?

— Уверенности нет, Второй, — согласился Юпитер. — Мы об этом уже говорили. Но для точного ответа на вопрос, есть рудник или нет, нам все равно понадобилось бы какое-то указание. И что общего у легенды о призраке из Шотландии с рудником? Или с зеркалом?

— А вот по словам миссис Ганн, — сказал Боб, — все думали, будто их шотландский предок на озере караулит викингов. Может, старик Ангес именно это имел в виду? То есть хотел сказать, что призрак и здесь смотрит на пруд, чтобы никто не попытался присвоить сокровище, которое лежит на дне этой лягушачьей лужи, именуемой озером.

— Вполне вероятно, что ты и прав, Архивариус, — сдвинул брови Юпитер. — Но нам все равно нужен ключ к разгадке. Нужно знать — если лежит, то где именно. — Первый Сыщик помолчал. — Вы оба слышали, что говорила миссис Ганн о Рори?

— Ясное дело, слышали, — пожал плечами Пит. — Он великий помощник и неутомимый работник.

— У него паршивый характер, — добавил Боб. — Свежая новость, ничего не скажешь! Да с ним полминуты пробыть вместе…

— А того вы не усекли, — Юпитер говорил очень серьезно, — что он куда-то уезжал на три дня и только вчера вечером вернулся на Озеро Призраков? Слышали, но не обратили внимания. А ведь это означает, что вчера, когда на нас напал Яванец, Рори вполне мог быть и в Роки-Бич, и в музее. А позавчера ему ничто не мешало находиться в Сан-Франциско!

— Значит, ты считаешь, что он вместе с Яванцем Джимом охотится за сокровищем. — Боб поправил очки. — И ведь правда — он все знает о письме и об Озере Призраков. И, может быть, даже о том, какие вещи Ангеса продала миссис Ганн.

— Наверняка знает, — мрачно и решительно сказал Юпитер. — Пит, я бы хотел, чтобы ты сегодня же навел справки о Кипарисовом острове. Завтра утром встречаемся возле лодки профессора Шэя.

После ужина Юпитер помогал тетушке Матильде и дядюшке Титусу наряжать рождественскую елку. В десять часов зазвонил телефон.

Это был Пит.

— Остров Кабрильо, вот что это такое, Юп. В 1872 году семейство Кабрильо, весьма старинное, между прочим, владело островом. Он лежит всего в двух милях от берега и примерно в полутора милях севернее нашей гавани. И весь зарос кипарисами.

— Отличная работа. Второй! — с чувством произнес Юпитер.

Он повесил трубку и пошел наверх, в свою комнату. Но прежде чем включить свет, подошел к окну поглядеть на рождественские огни, озарявшие Роки-Бич. Множество домов по другую сторону от двора, где помещалась свалка, были ярко и нарядно освещены. Откуда-то доносилась музыка.

Юпитер уже почти отвернулся от окошка, как вдруг случайно заметил неподалеку слабую вспышку света. Он пригляделся. Свет блеснул еще и еще раз. Юпитер ничего не понимал. Там, где вспыхивал свет, не было никаких домов! Вспышки, однако, продолжались, и он неожиданно понял, откуда они — со двора свалки, как раз с того места, где помещалась замаскированная штаб-квартира!

Мало этого — свет явно вспыхивал в самой штаб-квартире, проникая наружу через стеклянный люк в крыше автоприцепа!

Не теряя ни секунды, Юпитер скатился вниз по лестнице и кинулся через улицу во двор «Склада утильсырья». Главные ворота, как всегда, были крепко заперты. Он побежал за угол, туда, где находилась его мастерская. Там был еще один потайной вход во двор: две доски, едва державшиеся в зеленом заборе.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело