Выбери любимый жанр

Любовная горячка - Монинг Карен Мари - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

– Где вещи моей сестры? – сурово поинтересовалась я.

Все коробки, которые я так аккуратно укладывала, теперь исчезли. На полу не было ни единого отпечатка пальца, испачканного в порошке для дактилоскопии, не валялось разбитое стекло, не было видно изорванной и поломанной мебели, да и занавески висели на положенных местах. Все исчезло. Эта квартира выглядела идеально чистой и была со вкусом обставлена новыми вещами.

– А я откуда знаю? Здесь было пусто, когда я сюда переехала.

– А кто хозяин квартиры?

Я была растеряна. Я была абсолютно выбита из колеи. Пока я в нерешительности размышляла, стоит ли рискнуть и сорвать полы и настенные панели во время тщательного поиска дневника (этот поиск обошелся мне весьма дорого), а потом занималась совершенно другими делами, я умудрилась проморгать все личные вещи Алины!

Кто-то другой живет в ее квартире. Это несправедливо – ведь у меня был еще один день!

Я бы продолжала стоять здесь и настаивать на своих правах до того самого момента, пока солнце не село, часы не пробили полночь и с их последним ударом все мои права на эту квартиру не испарились. Продолжала бы, если бы новая квартиросъемщица сказала не то, что она сказала:

– Парень, который внизу занимается баром, ведет все дела, но поговорить тебе лучше все-таки с хозяином.

– А кто хозяин?

Она пожала плечами.

– Я с ним никогда не встречалась. Какой-то мужик по фамилии Бэрронс.

Я чувствовала себя крысой в клетке, которая окружена людьми в лабораторных халатах, наблюдающих и смеющихся над тем, как я слепо тычусь в бесконечные коридоры и тупики.

Я оставила новую квартиросъемщицу, не сказав ей ни слова. Я вышла на улицу, на аллею за баром, спряталась под обрамляющую дверь арку, чтобы не мокнуть под дождем, и позвонила Бэрронсу по мобильному, который он оставил прошлой ночью у двери моей комнаты. В мобильном было три номера.

Один обозначался как JB. Его я сейчас и набрала, поскольку он означал – Иерихон Бэрронс. Два других номера были мне неизвестны: IYCGM и IYD.

Когда Бэрронс ответил, его голос звучал раздраженно.

– Что?! – рыкнул он.

Я слышала, как на заднем плане что-то ломается, затем разбилось стекло.

– Расскажи мне о моей сестре! – рявкнула я в ответ.

– Она мертва? – саркастически предположил он.

Снова что-то разбилось.

– Где ее вещи?

– Наверху, в комнате рядом с вашей. Что случилось, мисс Лейн? Это не может подождать? Я сейчас немного занят.

– Наверху?! – воскликнула я. – То есть ты признаешь, что они у тебя?

– А почему бы и нет? Я был хозяином ее квартиры, и вы не очистили помещение вовремя.

– Я пришла туда вовремя. У меня оставался еще целый день!

– Вы были взвинчены и заняты, так что я позаботился о вещах вместо вас. – Его слова были почти не слышны за грохотом. – Не за что.

– Ты был хозяином квартиры, в которой жила моя сестра, и даже словом об этом не обмолвился? Ты же сказал, что не знал ее! – Я заорала, чтобы он смог расслышать меня сквозь шум, доносящийся из трубки.

Ладно, пусть не поэтому. Я заорала потому, что дико разозлилась. Бэрронс солгал мне. Солгал намеренно и жутко. О чем еще он может мне врать? Раскат грома, прозвучавший над головой, разозлил меня еще больше. Однажды я избавлюсь и от Иерихона Бэрронса, и от этого дождя. Однажды я окажусь на солнечном пляже, плюхнусь петунией на песок и пущу корни.

– Кстати, – продолжала рычать я, – твое имя не упоминалось в том письме, которое пришло нам по поводу ущерба, нанесенного комнате!

– Это письмо прислал человек, который занимается моей недвижимостью. И я не был знаком с вашей сестрой. Я не знал, что сдаю ей комнату, ровно до того момента, когда позвонил мой адвокат. Несколько дней назад он сообщил мне, что с одной из моих квартир произошел досадный инцидент. – Раздался мягкий удар, и Бэрронс заворчал. Спустя пару секунд он продолжил: – Адвокат звонил в ваш дом в Ашфорде, но никто не отвечал. Он не хотел брать на себя ответственность и выставлять вещи исчезнувшей квартиросъемщицы на продажу. Тогда я и услышал ее имя, сделал выводы и позаботился о вещах. – Послышалось тихое «бум», а затем мне показалось, что телефон Бэрронса выпал и покатился по полу.

Вот так и испаряется праведный гнев. Совсем недавно у меня было состояние «Ага!!!»: я моментально поверила в то, что Бэрронс скрывает от меня свою связь с моей сестрой, решила, что нашла доказательство этой связи, доказательство того, что он – злодей, и все так логично складывалось, все наконец встало на свои места и обрело смысл… Но его ответ тоже был абсолютно логичен. Два хозяина «Кирпичного», в котором я работала, владели различной недвижимостью и никогда лично не участвовали в сделках, связанных с ней, пока не было никаких проблем. Они даже не видели всех нужных бумажек, пока не приходило время идти с ними в суд, и понятия не имели, кто живет в принадлежащих им квартирах.

– Ты не думаешь, что все это какое-то ужасное совпадение? – спросила я, когда снова услышала в трубке его дыхание.

Бэрронс немного запыхался, словно бежал, или дрался, или и то и другое одновременно. Я попыталась представить, кто или что могло напасть на Бэрронса и заставить его сбежать, и решила, что ни в коем случае не хочу об этом знать.

– Совпадения уже стоят мне поперек горла. А вам?

– И мне, – согласилась я. – Но я собираюсь докопаться до первопричины.

– Вот и займитесь этим, мисс Лейн.

Его голос звучал весьма враждебно. Я поняла, что он собирается закончить разговор.

– Эй, подожди минутку. Кто такой IYCGM?

– Тот, кому вы должны позвонить, если не сможете связаться со мной, – пророкотал Бэрронс.

– A IYD?

– Это на тот случай, если вы будете умирать, мисс Лейн. Но, будь я на вашем месте, я бы звонил по этому номеру, лишь точно зная, что умираю, иначе я просто покончил бы с собой.

Я слышала, как на заднем плане кто-то рассмеялся. И в трубке воцарилась тишина.

– Ты тоже их видишь, – приглушенным голосом сказала я, опускаясь на скамейку рядом с немного испуганной рыжеволосой девушкой.

Я нашла еще одну ши-видящую – такую же, как я сама.

Возвращаясь в книжный магазин, я заметила, что погода налаживается, и решила свернуть к колледжу, понаблюдать за людьми. Несмотря на то что солнце едва пробивалось сквозь облака, день был теплым и студенты гуляли по территории колледжа, некоторые учили что-то, некоторые просто разговаривали и смеялись.

Когда увидите кого-нибудь из Фейри, – советовал мне Бэрронс, – смотрите не на него, а на окружающую толпу, чтобы заметить того, кто тоже видит Фейри.

И я последовала мудрому совету. Несколько часов пришлось потратить зря, но потом я ее все-таки вычислила. Мне помогло то, что в этом городе появилось очень много Фейри. Каждые полчаса или около того я сталкивалась с Носорогом, ведущим своего подопечного на экскурсию. Или же видела нечто совершенно новое, как, например, та тварь, на которую мы обе смотрели.

Девушка подняла на меня глаза, оторвав от книги абсолютно пустой, ничего не выражающий взгляд. Ореол огненно-рыжих кудряшек обрамлял острые черты ее лица: небольшой прямой нос, розовый рот и дерзко вздернутый подбородок. Я бы дала ей лет четырнадцать, максимум – пятнадцать, но ее поведение ши-видящей было практически безупречным. Это заставило меня почувствовать себя неуютно. Она сама всему научилась или ее кто-то обучал?

– Простите, что? – спросила она, моргнув.

Я снова взглянула на Фейри. Фея лежала на бортике многоярусного фонтана, словно загорая в неверных лучах солнца.

Она была стройной, изящной, красивой – очень похожей на те изображения Фей, что так популярны в современной культуре, с облаком тонких воздушных волос, нежным личиком, почти мальчишеским телом и крохотными острыми грудями. Фея была обнажена и не тратила сил на то, чтобы окружить себя чарами. А зачем ей это? Нормальные люди не в состоянии ее увидеть, и, по уверению Бэрронса, многие Фейри уверены в том, что ши-видящие давно вымерли или же встречаются крайне редко.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело