Выбери любимый жанр

Тайна мертвеца - Арден Уильям - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Что! — завопила Эмили. — Ничего подобного мы…

— Увести, — жестко приказал комиссар. Двое полицейских занялись Персивалями. Сесил попытался двинуть Эмили кулаком, но полицейский его удержал.

— Раскололась, дура набитая! — ярился Сесил.

— Какой черт понес тебя сюда, жирный ты индюк! — отбивалась Эмили.

— Сама ты карга ненасытная!

Полицейские уже выволокли Персивалей в коридор, а те все еще продолжали осыпать друг друга бранью. Комиссар, глядя им вслед, только головой покачал. Он едва сдерживал смех:

— Мы вышлем их в Англию. Представляю, какое это будет для них страшное наказание — находиться в обществе друг друга!

Капитан и комиссар вышли, за ними Билли и Роджер Кэллоу. Адвокат забрал с собой конверт с ранее написанным завещанием. Боб и Пит двинулись было следом, но Юпитер сказал:

— Задержитесь немного.

В дверях Роджер Кэллоу обернулся и вопросительно поглядел на ребят.

— Мы сейчас вас догоним, — сказал Юпитер.

Адвокат пожал плечами и вышел.

Пит и Боб с изумлением воззрились на Юпитера.

— Ты что, Юп? — сказал Боб. Все кончено.

— Дурацкий розыгрыш — и больше ничего! — подтвердил Пит.

Юпитер снова углубился в рекламный проспект со схемой расположения помещений для пассажиров. Удовлетворенно хмыкнув, он посмотрел на Сыщиков:

— Нет, я не думаю, что это был только розыгрыш, и не думаю, что все кончено. Я думаю, сейчас Динго сыграет с нами свою последнюю и лучшую шутку!

— Но загадки-то кончились! — воскликнул Пит. — Последнюю мы разгадали и обнаружили фальшивые камни!

— Нет, — повторил Юпитер, — я не думаю, что мы разгадали последнюю загадку. Я убежден, что есть еще одна, очень ловко скрытая седьмая загадка!

Он вытащил текст:

— Глядите, после шестой загадки, следуют еще два предложения:

Кто бы подумал, что у старика еще столько денег? Жребий брошен, шестерка сверху, единица снизу, и все — твое!

— Он просто хотел раззадорить всех, Юп, — сказал Боб. — Динго обожал высмеивать людей.

— Я сначала тоже так подумал, — признался Юпитер, — но сейчас… Возьмем последнюю приписку: «Кто бы подумал, что у старика еще столько денег?» Это почти дословная цитата из трагедии Шекспира «Макбет»: «Кто бы подумал, что в старике еще столько крови?» Это, конечно, не случайно.

— Может, он просто очень ценил «Макбета», — сказал Пит. — И откуда ты взял, что есть еще седьмая загадка?

— Иначе цитата не имела бы никакого отношения к завещанию, — объяснил Юпитер. — Во-первых, я уверен, что старый скупердяй не растранжирил всех денег, и, во-вторых, в следующей фразе есть указание на азартную игру!

— Азартную игру? — спросил Боб. — А при чем тут дополнительная загадка, Юп?

— «Жребий брошен, шестерка сверху, единица снизу, и все — твое», — прочел Юпитер. — Зачем говорить о жребии, о бросании костей, если это можно было выразить как-то по-другому?

— Я больше вообще ничего не понимаю, — простонал Пит.

— А я понимаю, — объявил Юпитер. — Шесть сверху, снизу — единица! Это значит, что после шести загадок последует еще одна!

Боб с изумлением поглядел на него:

— Конечно! Динго хотел сказать, что есть еще одна, скрытая загадка!

— Господи! — вскричал Пит. — Но какая загадка? Может быть, она зашифрована в этой пародийной цитате из «Макбета»?

— Иначе и быть не может, — начал было Юпитер, но вдруг резко оборвал себя. Потом заговорил дальше нарочито громким голосом: — Но я понятия не имею, что это означает. Я сдаюсь. Может, расскажем остальным и послушаем, что они думают на этот счет.

— Может, сами попробуем? — спросил Пит. — Персивали и Скинни нам больше не помеха.

— Нет, — громко произнес Юпитер. — Нам нужна помощь. Пошли!

И Первый Сыщик вывел своих коллег из каюты, и они направились к главному трапу. Друзья поднялись в салон первого класса и вышли на темную тихую палубу. Тут Юпитер остановился и быстро увлек их в тень.

— Здесь мы достаточно далеко, — прошептал Первый Сыщик.

— Далеко? В каком это смысле? — спросил Пит.

— Ты о чем? Куда ты собрался? — недоуменно выдохнул Боб.

— Мы подождем несколько минут, — сказал Юпитер, — а потом спустимся туда, где находятся камни!

— Ты знаешь, где они? — чуть не заорал Боб.

— Где? — не выдержал Пит.

Юпитер быстро огляделся, но на темной палубе никого не было.

— На «Королеве Юга» есть салон, который называется «Гостиная Макбета»! Они там!

— Господи, но почему ты сказал, что сдаешься? — спросил Пит.

— Сейчас увидите, — таинственно произнес Юпитер и посмотрел на часы. — Так, пошли. Только тихо. Держитесь за мной и делайте то же, что и я.

Первый Сыщик на цыпочках вернулся в большой зал и оттуда начал спускаться по широкой, устланной ковром лестнице на палубу В. Боб и Пит молча следовали за ним. Он провел их по полутемным проходам на палубу В и остановился в тени какой-то двери с круглым окном.

— Этот вход для персонала в «Гостиную Макбета», — прошептал он.

— А что мы здесь делаем? — шепотом же откликнулся Пит.

— Ждем, — тихо ответил Юпитер. — И наблюдаем.

Не успел он это произнести, как в помещение проник узкий луч света. Не продвигаясь вперед, он тщательно ощупал роскошно обставленный салон, осветил ряд столиков и низких кресел с клетчатой обивкой, стойку в старинном деревенском стиле, античные шлемы и щиты на стенах и бюсты бородатых шотландских воинов на подставках.

Потом человек с карманным фонариком начал двигаться по комнате. Затаив дыхание, мальчики наблюдали за мельканием света между столиками и темным коктейль-баром. Им была видна только рука, державшая фонарик. Черная фигура быстро двигалась по салону, задерживаясь у каждого столика. Вот она нагнулась, повозилась под стойкой, обследовала щиты и шлемы на стенах. Свободная рука в полоске света то и дело протягивалась к какому-нибудь предмету, снимала его со стены или брала со стола, чтобы рассмотреть, и отбрасывала прочь.

Затем световой луч скользнул по бюстам воинов, отпрянул назад и наконец замер на бронзовом бюсте человека с длинной бородой в королевской короне. Таинственная тень, пробурчав что-то, приблизилась к бюсту и приподняла его. Послышался торжествующий возглас. Рука неизвестного, казалось, пробовала бронзовый бюст на вес.

Юпитер так сильно сжал рукой плечо Боба, что тот чуть не вскрикнул. Юпитер прошептал:

— Он заметил, что бюст полый! Он нашел!

Трое мальчиков увидели, как темная тень положила на стол фонарик и просунула руку в отверстие полого бронзового бюста. И извлекла оттуда туго набитый кожаный кошелек! Швырнув на пол бюст, руки открыли кошелек. Снова раздалось победное урчание, тень повернулась к главному входу в «Гостиную Макбета» и пропала.

— Скорее, — прошептал Юпитер. — Бежим за ним, только тихо!

Сыщики выглянули из-за угла главного коридора на палубу В и увидели, как фигура неизвестного метнулась в темноту, а потом вынырнула в боковом проходе и скрылась за дверью одной из кают. Они подползли к двери каюты.

Внутри каюты неизвестный залез во встроенный шкаф, потом выбрался оттуда, но уже без кожаного кошелька! Юпитер легонько толкнул Боба и Пита и показал на другую каюту, расположенную напротив. Едва они успели спрятаться, как незнакомец вышел из каюты и бросился бежать по главному проходу. Пит хотел кинуться вслед, но Юпитер удержал его:

— Нет, Пит, пусть уходит. Давайте поищем кошелек.

Он вошел в каюту и открыл дверцу встроенного шкафа. Вытащив карманный фонарик, Первый Сыщик осветил внутренность шкафа. Боб и Пит увидели на задней стенке вентиляционную решетку, а за ней — очертания кожаного кошелька. Глаза Юпитера сверкнули, но он снова захлопнул дверцу.

— Да ведь там наверняка камни! — тихо охнул Пит. — Разве мы не возьмем их, Юп? Давай хоть поглядим!

— А потом догоним этого вора, — прибавил Боб. — Ведь сейчас он все-таки их украл, верно?

— Ясное дело, — сказал Юпитер, — но он далеко не уйдет. А пока кошелек трогать нельзя. Эта улика должна разоблачить вора!

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Арден Уильям - Тайна мертвеца Тайна мертвеца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело