Выбери любимый жанр

Маска безумия (Лепестки и зеркало) (СИ) - Романовская Ольга - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

    Друг из Тайного управления вчера сообщил то, что его величество собирался вызвать Брагоньера в столицу. Поводов не доверять сведениям человека, опутавшего Тордехеш и соседние государства, сетью шпионов, у соэра не было. Сольман знал про всех всё. Если, разумеется, ставил целью узнать.

    Дружба с Тайным управлением приносила Брагоньеру немало пользы, да и общаться с Сольманом было приятно. Бывая в Калеоте, столице королевства, соэр неизменно навещал его и засиживался допоздна. Но работа обоих предполагала разъезды, поэтому встречаться удавалось нечасто.

    Соэр усмехнулся, вспомнив защитницу Хаатера. Она планировала подать ходатайство о замене обвинителя на основании сокрытия фактов личного порядка, но Брагоньер предугадал её действия.

    Он не стал подвергать себя неоправданному риску: правда всё равно всплывёт. И суду это очень бы не понравилось.

    Слишком много свидетелей того, что соэр пошёл на сделку ради Эллины Тэр. Этот факт отрицать нельзя, но можно исказить в свою пользу. Что Брагоньер и сделал, умело задавая вопросы. Лучше так, чем выслушивать показания судебных магов, солдат, крестьян, мэтра Олиоха и оправдываться. Пятно на репутации.

    Допрос госпожи Тэр вышел подробным, даже излишне подробным - какой человек в здравом уме подвергнет такому любовницу? Вот и утихнут слухи, подумают, будто соэр и не думал влюбляться. Так, мимолётная постельная интрижка.

    Чем откровеннее и равнодушнее публично говоришь о чём-то, тем меньше значения, по мнению окружающих, этому придаёшь.

    Абсолютно ничего личного, только дело.

    Брагоньер на просвет глянул на коньяк в бокале и пригубил его. Усмехнулся, напомнив себе, что изначально был прав, неодобрительно относясь к чувствам. Что ж, займётся очередным расследованием - и всё вылетит из головы. А потом и ежегодный зимний бал... Стоит обрадовать леди ли Брагоньер и провести неделю в Калеоте. В конце концов, дом его рода именно там.

    Болезнь всё не шла из головы, и соэр опрокинул бокал целиком. Задумчиво глянул на стопку бумаг на столе и убрал их.

    Пожалуй, действительно не стоит засиживаться, а нормально отдохнуть после всех передряг. До этого, правда, заглянуть к магам и проверить следователя - должным ли образом ведётся делопроизводство по мэтру Варрону.

    В дверь постучались, и вошла госпожа Ллойда. Бросив косой взгляд на бутылку коньяка, поняла, что не вовремя, и доложила:

    - К вам посетитель, господин соэр.

    Брагоньер никого не ждал, поэтому холодно ответил:

    - Пусть им займётся господин Ульман. Меня не для кого нет. Через час уезжаю, в Управление сегодня не вернусь.

    - У неё личное дело, - продолжала настаивать секретарь и невольно улыбнулась.

    Соэр почувствовал неладное и встал. Пристально, недобро взглянул на госпожу Ллойду, и та стушевалась, опустив глаза.

    - Значит, женщина... Полагаю, мой заместитель решит все вопросы. Что-то не так? - Брагоньер обратил внимание на реакцию секретаря, как-то странно смотревшую на него. - У вас что-то ещё?

    - Это госпожа Эллина Тэр. Я сказала, вы её примете...

    - В следующий раз воздержитесь от подобных обещаний. И поменьше слушайте сплетни: они негативным образом отражаются на работе.

    - Но я поздравить хотела, господин соэр, - обиженно буркнула госпожа Ллойда. И, набравшись смелости, добавила: - Нехорошо так поступать. Она ведь давно сидит в коридоре, я только сейчас заметила. Грустная. Господин соэр, даже если вы поссорились...

    - Госпожа Ллойда, - резко оборвал её Брагоньер, - вы кем здесь служите? Секретарём. Так и извольте заниматься своими прямыми обязанностями. Уж как ни вам знать должностную инструкцию, в которой чёрным по белом написано о недопустимости подобных вольностей. Предупреждаю: узнаю, что вы или кто-то ещё обсуждает мою личную жизнь - уволю без объяснений. На первый раз делаю устный выговор: не хотелось бы лишиться хорошего секретаря. А госпоже Тэр можете передать: финансовая сторона дела улажена. Ей не о чем беспокоиться.

    Вопреки обыкновению секретарь встала в позу. Фыркнула и заявила, что ничего передавать не станет, да и вообще поведение начальника оставляет желать лучшего.

    - Женская солидарность? - прищурился Брагоньер. - Поздравляю с выговором в личном деле. Думайте, что и кому говорите.

    Госпожа Ллойда нахмурилась, хотела ответить, но передумала. Извинилась за бестактность и ушла.

    Соэр стоял спиной к двери, убирая коньяк, поэтому не заметил появления Эллины. Гоэта робко замерла на пороге: не похоже, чтобы Брагоньер действительно разрешил ей войти. И настроение у него явно дурное: чувствуется по резким движениям.

    Решив, что отступать некуда, итак натворила бед, обидев человека, Эллина плотно прикрыла за собой дверь и села на стул. Как она и предполагала, её присутствие не обрадовало соэра.

    Брагоньер поспешил спрятать раздражение, вызванное поведением секретаря, надев привычную маску холодного безразличия. Соэр вежливо осведомился, чего угодно посетительнице.

    - Я вас надолго не задержу.

    Эллина не знала, как начать. Когда Брагоньер сел на место, обратив на неё пристальный взгляд, вся решимость пропала. Гоэта заёрзала, зачем-то поправила прядь волос за ухом и низко опустила глаза.

    - Госпожа Тэр, я не буду вытаскивать из вас слова клещами. Если это касается дела Матео Хаатера, то материалы по финансовой компенсации морального и физического вреда у господина Шорша. Копии вам выдаст под роспись секретарь. По суду вам положено пятьсот лозенов. Не обещаю, что сразу получите все деньги, но у господина Хаатера был счёт в банке... Словом, обратитесь к господину Шоршу, он вам всё разъяснит. Тридцать седьмой кабинет, третий этаж.

    - Я...я не из-за денег пришла, не нужны мне деньги. Я из-за вас.

    Соэр сделал вид, будто не понимает.

    Эллина облизала пересохшие от волнения губы и попросила воды. Брагоньер налил ей стакан.

    - Тогда... ну, тогда я не говорила, что вы меня... Словом, я должна извиниться.

    - Госпожа Тэр, мы, кажется, прояснили этот вопрос. Если у того недоразумения будут последствия, то ни правовых, ни денежных проблем не возникнет. Единственное, предупреждаю сразу: забеременеете, придётся рожать.

    - Ваше благородство ни к чему: последствий не будет, - слабо улыбнулась гоэта.

    - Вот и прекрасно.

    Разговор явно не клеился.

    Эллина не знала, с какой стороны подойти, как попросить прощения у обиженного мужчины. Все эти дни её мучила совесть, и сегодня гоэта не выдержала, решилась придти и объясниться.

    - Я сделала вам больно, да? - вкрадчиво поинтересовалась она. Чтобы успокоиться, Эллина встала и упёрлась ладонями о край стола. - Но я не хотела, право слово! Понимаю, вы сердитесь...

    - Вам кажется, госпожа Тэр, всё в порядке. Прошу извинить, но я занят, а ваши излияния утомляют. Мне вполне хватает сплетен за спиной, чтобы порождать новые. Вы ничем мне не обязаны, живите спокойно.

    - Не могу спокойно! - не выдержав, всхлипнула Эллина. - Не говорила я, будто мне не понравилось! Если хотите знать, совсем наоборот. И я хотела тогда извиниться, но вы слушать не стали!

    - То есть я, по-вашему, в чём-то виноват? - Брагоньер смерил её недовольным взглядом и раздражённо, постепенно повышая голос, продолжил: - Госпожа Тэр, ваши умственные способности, комплексы, предрассудки и поразительная нелюбовь к себе - чисто ваша заслуга. И не стоило ругать господина Датеи за то, что он так с вами поступил. Поступил так, как заслуживали. Я не люблю затрагивать вопросы чужой личной жизни, но её полнейшая неустроенность - только ваша вина.

    Гоэта задумалась, с грустью подметила, он прав, и попросила прощения. Потом заторопилась уйти, но Брагоньер удержал и молча плеснул ей коньяку. Эллина выпила, а потом начала оправдываться, объясняя, почему так поступила той ночью, заверяя, что очень хорошо к нему относится.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело