Выбери любимый жанр

Судьба клана - Михайлов Руслан Алексеевич "Дем Михайлов" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Неужели именно эта хрупкая девушка вчера мирно сидела рядом с деревенским бугаем и подкладывала ему на тарелку самые лакомые кусочки?

— Но я разговариваю не с тобой, — тряхнула волосами девушка и перевела холодный взгляд на меня. — Чужеземец…

Торговец испустил хриплый облегченный вздох и, сделав несколько неверных шагов в сторону, оперся плечом о заскрипевший под его тяжестью дощатый забор. А я остался стоять перед разъяренной фурией в гордом одиночестве.

— Слушаю, — обреченно повторил я, косясь на столь близкий и одновременно столь далекий от меня вход в деревенскую таверну.

— Ты обещал, — коротко повторила девушка.

— Обещал, — кивнул я, выпрямляясь во весь рост. — И сдержал свое обещание.

— Убийца моего отца еще жива! — на этот раз девушка смотрела в землю перед собой, нервно перебирая пальцами по рукояти ножа.

— Жива, — вновь кивнул я. — Но такова воля твоего отца. Он хотел совсем другого.

Вздрогнув всем телом, Алишана вскинула голову и обожгла меня взглядом. Не успел я добавить ни слова, как воздух на мгновение расплылся перед моими глазами, и в следующий момент я осознал, что девушка стоит прямо передо мной. Вплотную. И я не видел, как она сумела преодолеть разделяющие нас шаги. Она просто внезапно оказалась рядом.

— Он… хотел другого? — тихо прошелестела Алишана, и я осторожно кивнул.

Чуть подумал и добавил:

— Мне незачем тебе лгать, Алишана. И я не боюсь смерти от твоей руки. Я чужеземец, и я бессмертный. Убей ты меня сейчас, я восстану из мертвых уже через секунду. Думаю, ты знаешь.

— Знаю, — согласно кивнула она, кошачьим движением отстраняясь назад. — Я видела таких, как ты… и даже сражалась с ними. Но это было давно. Скажи, чужеземец, ты правда видел моего отца Джогли? Он мой отец! Что бы ни говорили некоторые, — короткий взгляд, брошенный в сторону сипло дышащего торговца, явно не добавил ему оптимизма.

— Я знаю, — повторил я уже затертую за сегодня фразу. — Он сам считает тебя дочерью. И на Стехана не сердись. Если бы не он, ты никогда бы не узнала, кто повинен в смерти твоего отца. Именно Стехан поручил мне задание узнать имя убийцы. И щедро заплатил мне за это из собственного кармана.

— Истинная правда, — хрипло выдохнул торговец. — Видят боги!

— Я долго разговаривал с духом твоего названного отца, — медленно продолжил я. — Старый Джогли хотел не смерти. Он хотел жизни. Жизни для тебя, твоего мужа и вашего еще нерожденного ребенка. Он просил обличить убийцу, чтобы защитить вас от нее. Чтобы она не успела покуситься на вашу жизнь. И я свое обещание выполнил. Фелагея и ее дочь больше неопасны. Они будут прилюдно наказаны и высланы на далекий лесной хутор. В место, куда годами никто не заглядывает, где тебя со всех сторон окружает густой лес, наполненный опасным зверьем. Где каждый день похож на предыдущий и следующий. Пойми — иногда жизнь суровей смерти.

— Иногда жизнь суровей смерти, — эхом повторила Алишана. — Жизнь суровей смерти… да… я знаю…

— Ах да! Он просил передать кое-что еще! — преувеличенно радостным голосом воскликнул я. — Наказал, чтобы вы не забывали приходить к его могилке. И чтобы внука ему показали обязательно. Еще сказал, что под крыльцом в вашем доме схоронены небольшие деньги на черный день. Мол, достаньте их обязательно и тратьте по своему усмотрению. Говорил, что хозяйка ты хорошая и что твои острые заморские кушанья он до сих пор вспоминает. И что не обижается и даже скучает по тем временам, когда ты гоняла его полотенцем по двору. И что он никогда вас не забудет и не оставит. Вот… такие вот дела…

С каждым моим словом лицо Алишаны менялось. Застывшее лицо убийцы с каждой секундой становилось все мягче, превращаясь в красивое личико обычной девушки. Из-под задрожавших век побежали ручейки слез, и Алишана в голос всхлипнула, кулачками вытирая мокрые щеки. К моему облегчению, нож бесследно исчез. А со стороны забора раздался еще один всхлип. Взглянув туда, я с оторопью понял, что черствый торговец Стехан тоже плачет.

— Стехан?

— Ох, — вздохнул лавочник. — Ты так говорил… так говорил… старого Джогли как вживую увидал. Ажно сердце сдавило.

— Ясно, — подытожил я, задумчиво почесал в затылке и вновь повернувшись к девушке, добавил: — Забудь о мести. Все уже свершилось. Живи ради себя, мужа и будущих детей. Это последний наказ твоего отца! А я… а я пойду, пожалуй.

— Будь уж так добр, — поддержал меня торговец. — Ежели ты из деревеньки нашей не уйдешь, то, чую, наживем мы лиха!

— Ну спасибо тебе, Стехан, — с сарказмом поклонился я.

— А что я? Сам видишь, что творится! Пойдем уж в лавку ко мне!

— Пойдем, — кивнул я и, обойдя девушку по широкой дуге, вновь направился к лавке.

Будь на месте Алишаны другая, обычная сельская девчонка, я бы обнял, утешил, благо «местные» нормально к этому относятся. Но обнимать замужнюю восточную девушку… нет уж. Ищите другого дурака. Пырнет своим ножиком, и здравствуй, локация возрождения и потеря опыта.

Но кто же ты, Алишана? Кто ты такая, смертельно опасная жена деревенского увальня?

— Идешь?

— Иду-иду, — недовольно отозвался я.

— Постой, чужеземец, — остановил меня тихий голосок. — Ты мудр и добросердечен.

— Э-э… спасибо.

— Возьми вот этот небольшой подарок в знак моей благодарности. — В мои пальцы втиснули крохотный круглый предмет, и не успел я взглянуть на подарок, как девушка уже исчезла.

— Вот это скорость, — завистливо прокряхтел я, разжимая ладонь.

Кольцо. На моей ладони лежало кольцо, судя по всему, вырезанное из кости. Что это?

Предмет не идентифицирован!

А черт…

— Росгард! Ты идешь али нет?

— Иду, — рыкнул я в ответ и зашагал вслед на удаляющимся торговцем. Но бросить последний взгляд на храмовый холм я не забыл. Что ж… Суд богов останется не свершённым. Так тому и быть. Сегодня я ухожу. Но когда-нибудь… когда-нибудь я обязательно постараюсь сюда вернуться и разобраться, что здесь происходит. Когда у меня будет достаточно времени.

Сидя на широкой спине Пома, я мрачно глядел в карту. И чем больше я глядел, тем в большее уныние приходил. Мшистые Холмы остались далеко позади, и сейчас я в буквальном смысле стоял на перепутье. Прямо передо мной лежал перекресток, и из трех возможных дорог мне следовало выбрать две. Либо поехать направо к болоту Рейвендарк и заняться поручением загадочной ведуньи Снессы, либо же двинуться налево к прибрежной деревушке Селень и продолжить поиски легендарных доспехов Грима. До болота было рукой подать, а вот до реки Элирны путь неблизок. Как минимум два дня пути. Если же поехать прямо, то часа через два я упрусь в небольшой городишко Лагенброк, но делать там мне особо нечего.

Отмеченное на карте болото по-прежнему светилось желтым цветом, но свидетельствующие о серьезной опасности багровые вкрапления исчезли — все, кроме одного, расположенного в самом центре. И чует моя душенька, что именно там и находится замшелая избушка, которую необходимо сжечь дотла. Получается, что со своим нынешним уровнем у меня есть шанс не сдохнуть на клятом болоте, но шанс довольно призрачный. А помимо монстров существуют и прочие болотные «прелести», в кои несомненно входит опасность утопнуть в трясине. Да и вообще, в подобные локации никто не ходит в одиночку! Потому как чревато. А мне в группу вступать нельзя…

Тогда как деревушка Селень находилась внутри успокаивающе подмигивающего зелено-желтого овала. Вот и думай теперь. Хотя что тут думать? Своя рубаха ближе к телу. Цели у меня простые и ясные: раздобыть хотя бы еще одну часть серебряной легенды и поднять как можно больше уровней. Так что вопрос решен. Отправляюсь в гости к торговцу Кумовану.

Активировав окно заданий, быстро сверился с информацией и еще раз убедился, что временного лимита ни на одно из имеющихся заданий у меня нет. Можно смело разворачивать Пома и продолжать движение. Но потерять на путь целых два дня…

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело