Выбери любимый жанр

Первое дело Флетча - Макдональд Грегори - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

– Г-р-р-р! – Флетч пытался разжать руки Биффа.

– Прекрати! – Френк стукнул Уилсона по плечу.

– Он нарушил все правила дорожного движения! – воскликнул третий полицейский. – Кто бы он ни был, мы его арестуем. Да еще машина у него с пробитым глушителем.

– А уж для воскресного выпуска, – продолжал Френк, – мне нужна большая аналитическая статья о проведенном тобой расследовании, со всеми фактами. Она должна лежать у меня на столе в субботу, в шесть вечера.

Хэмм Старбак, до того безучастный зритель, приступил к решительным действиям. Ибо лицо Флетча, до того красное, сначала побелело, а потом начало синеть. Обхватив Биффа сзади, Старбак сцепил руки у него на груди. Поднял.

Бифф приподнялся, не отпуская шею Флетча. Флетч завис над ковром.

Шестеро полицейских кричали друг на друга.

Звонил телефон.

Встал и Френк.

– Теперь о «Бене Франклине». Я думаю, мы должны дать разоблачительную статью в воскресенье. Порадуем читателей. А в пятницу и субботу напечатаем о ней короткие сообщения. Разожжем их интерес. То есть все материалы, включая фотографии, должны быть у меня в субботу, к двум часам дня.

Хэмм наконец оторвал Биффа от Флетча.

Шея Флетча освободилась.

Флетч рухнул на ковер, ударился головой.

– Ты сможешь это сделать? – спросил Френк.

– Я женюсь в субботу, – просипел Флетч, жадно ловя ртом воздух.

– Он женится! – Френка аж передернуло. – Выветрился из молодежи репортерский дух.

Он оглядел кабинет.

В одном углу Хэмм Старбак все еще боролся с Биффом Уилсоном.

Пятеро копов никак не могли договориться друг с другом насчет Ирвина Флетчера, кокаина, Александера Лиддикоута, вооруженных ограблений и нарушений правил дорожного движения. Двое уже достали дубинки.

Шестой полицейский, наклонившись, пытался надеть наручники на руки Флетча.

Флетч растирал шею.

Репортеры в зале городских новостей следили за происходящим в кабинете Френка.

– Что тут, черт возьми, происходит! – взревел Френк. Схватил за руку полисмена с наручниками. – Прекратите! Он мне нужен. – Полицейский выпрямился. – О Боже! – продолжал Френк. – Кто позволил полиции вламываться в редакцию?

– Газете нужна свежая кровь, – процитировал с пола Флетч. – Этакий юный диссидент, который встряхнет сложившийся жизненный уклад...

Над ним склонилась секретарь Френка Джеффа.

– Флетчер, тебя к телефону. Звонит женщина, требует тебя к телефону. Говорит, по очень срочному делу.

– ...Посмотрит на рутинное под новым углом. – Флетч поднялся. – Заставит остальных оторвать глаза от борозды и оглядеться. – Флетча качало. – В этом было мое предназначение, не так ли, Френк? Потому-то меня и взяли в редакцию? – Шестеро полицейских что-то говорили Френку, одновременно и каждый свое.

Среди репортеров, наблюдавших за захватывающим зрелищем, была и Энн Макгаррахэн. На ее губах играла улыбка.

Хэмм Старбак что-то втолковывал Биффу Уилсону. Бифф дважды согласно кивнул. Хэмм отпустил его.

Поправив пиджак, затем вновь сжав пальцы в кулаки, Бифф направился к двери, огибая спорящих копов.

– Бифф! – крикнул ему вслед Флетч, растирая шею. – Я знаю хорошего адвоката! Он с удовольствием займется твоим делом!

– Она сказала, что ее зовут Барбара Ролтон, – добавила секретарь.

Френк тем временем обратился ко всем полицейским.

– Послушайте, парни, сейчас он не может пойти в полицейский участок. Он нужен мне здесь. – Френк коротко глянул на Флетча, взявшего трубку с телефонного аппарата на его столе. – С вами пойду я. И улажу возникшие недоразумения.

– Привет, Барбара! – прокрякал Флетч. – Я не смогу пообедать с твоей мамой. Ни сегодня, ни завтра. Ни в пятницу. Абсолютно невозможно. У меня по горло работы. Постараюсь увидеться с тобой в субботу. Подожди, – Флетч прикрыл ладонью микрофон. – Френк?

В углу кабинета тяжело дышал Хэмм Старбак. Френк, окруженный полицейскими, посмотрел на Флетча.

– Я насчет статьи о «Бене Франклине». – Флетч потер шею. – Нужно ли упоминать о причастности к этому заведению Биффа Уилсона, только сегодня уволенного из «Ньюс трибюн»?

– Обязательно. – Френк усмехнулся. – Выдай этому наглецу на полную катушку.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело