Мэри Поппинс в парке - Трэверс Памела Линдон - Страница 19
- Предыдущая
- 19/36
- Следующая
— Гм… очень маленький дом, — вытаращился Амор.
— Но зато он крепкий и очень уютный, — возразил Веритэн.
— Да, и сад очень большой, — Флоримон сделал размашистый жест, обводя Парк, и наклонился понюхать розу.
— Эй! Эй! Что это вы делаете?
Смотритель Парка проснулся, сел и протер глаза.
— Соблюдайте правила! — строго напомнил он потягиваясь. — Цветы рвать не разрешается!
— Я не рвал. Я просто нюхал, — вежливо ответил Флоримон. — Хотя, конечно же, мне бы очень хоте лось иметь розу из сада Джейн. На память.
— Из сада Джейн? — уставился на него Смотритель Парка. — Это не сад. Это Общественный Парк. И он не принадлежит Джейн. На память! Подумать только! — воскликнул он. — Да кто вы такой?
— Извините. Я забыл представиться, — ответил Принц. — Меня зовут Флоримон, и я старший Королевский сын. Это мои братья… Неужели вы нас не помните? Мы должны сражаться с Драконом.
Глаза Смотрителя стали величиной с тарелки.
— Старший Королевский… Кто? Дракон?.. Никаких Драконов в Общественном Парке! И никаких лошадей! — добавил он, так как его взгляд упал на Единорога, нетерпеливо перебирающего серебряными копытами.
Амор расхохотался.
Джейн и Майкл тоже засмеялись.
— Это не лошадь! — возразил Веритэн. — Разве вы не видите? Это Единорог.
— Ну и ну! — Смотритель Парка с трудом поднялся на ноги. — Я пока в состоянии узнать лошадь! Или это лошадь, или я — китаец.
Молочно-белое существо подняло голову.
— Как? Не может быть! Единорог! И рог на месте, и все остальное… Как на картинке! Никогда не видел такого раньше! — Смотритель Парка нахмурился, словно пытался что-то вспомнить.
— Нет, — прошептал он наконец.. — Я не видел такого даже когда был маленьким мальчиком. Единорог! Подумать только! Я должен составить рапорт! Винкл, где вы? — он повернулся к изумленным Принцам. — Мальчики, держите его крепче, пока я не вернусь. Смотрите не упустите!
И он убежал, перепрыгивая через клумбы. «Рог и все такое!» — доносились еще некоторое время до детей его крики.
Принцы в удивлении следили за убегающей фигурой.
— Кажется, ваш садовник очень взволнован, — заметил Флоримон.
Джейн хотела было объяснить, что Смотритель вовсе не их садовник, но пронзительный голос перебил ее.
— Подождите! Подождите! Не так быстро! Вы оторвете мне руки! Где мой шарф?
К цветнику приближалась мисс Ларк, которую вперед тащили две собаки. Шляпа болталась у нее на макушке из стороны в сторону, прическа была в беспорядке.
— О, Боже! Они опять хотят убежать! Эндрю! Варфоломей! Вернитесь!
Но собаки лишь звонко лаяли и тащили ее за поводки вперед. Подбежав к Принцам, они принялись весело скакать вокруг них.
— Джейн! Майкл! — тяжело выдохнула мисс Ларк. — Пожалуйста, помогите мне поймать собак. Я не люблю, когда они общаются с незнакомцами. Посмотрите на того мальчика, который целует Эндрю! Вдруг у него насморк, и собаки заразятся? Кто эти дети? У них очень странная одежда. И волосы слишком длинные!
— Это Флоримон, — вежливо представила Джейн старшего Принца.
— Это Веритэн, — добавил Майкл.
— А это Амор! — засмеялся Амор и чмокнул в нос Варфоломея.
— Какие странные имена! — воскликнула мисс Ларк. — Но мне кажется… — ее лицо приняло озадаченное выражение. — Мне кажется, я слышала их раньше. Где это могло быть? Может, в театре?
Она смотрела на Принцев и качала головой.
— Несомненно, они иностранцы. А что это у них там такое? Осел? Изумительно!
Внезапно она вскрикнула от удивления.
— Не может быть! Это Единорог! Как замечательно!
Она восторженно захлопала в ладоши и даже слегка взвизгнула, как жаворонок.
— Подумать только! Рог и все остальное! Но почему за ним никто не ухаживает?
— Мы ухаживаем за ним, — возразил Флоримон с достоинством.
— Чепуха! Глупости! За него должны отвечать ответственные люди! Я сама пойду в Британский музей и разыщу Самого Главного Профессора! Эндрю, Варфоломей, оставьте в покое этого мальчика! Пойдемте скорее вместе с мамочкой! — она потянула за поводки. — Мы должны немедленно сбегать за помощью!
Собаки перемигнулись и бросились прочь во весь дух.
— Не так быстро! — закричала мисс Ларк. — Я упаду! О, Боже, с меня слетел браслет! Не стоит беспокоиться! — крикнула она через плечо, когда Веритэн наклонился, чтобы подобрать украшение. — Пусть пока останется у вас! Дорога каждая минута!
И она, спотыкаясь, побежала за собаками.
— Офицер! — услышали дети голос мисс Ларк, обращающийся к Полицейскому. — Рядом с розовым цветником — Единорог. Позаботьтесь, чтобы он не сбежал!
— Чтобы не сбежал? — удивился Амор. — Но почему он должен сбежать? Ведь без нас он будет несчастен.
Амор дружески улыбнулся Майклу, а Единорог просунул между ними голову, щекоча Майклу щеку своей гривой.
— Единорог? — уставился Полицейский вслед мисс Ларк. — Да, эти собаки ее до добра не доведут, — бормотал он, наблюдая, как она несется по аллее. — Эй! Смотрите, куда идете, мистер Мадж! Не забывайте, что я представитель Закона!
И Полицейский схватил за руку толстяка, который толкнул его и, не извинившись, двинулся дальше.
— Я слышал, здесь Единорог, — с трудом переводя дух, объяснил мистер Мадж.
— Как, Единорог? — закричали прохожие. — Не может быть! Надо срочно написать об этом в «Таймс»!
— Конечно, я в это тоже не верю. Это просто чья-то шутка, — мистер Мадж вытер платком свои красные щеки. — Но все же мне хотелось бы на всякий случай посмотреть.
— Тогда ведите себя как подобает! — посоветовал ему Полицейский. — И относитесь уважительно к представителям Закона.
Он выпустил руку мистера Маджа и пошел впереди него.
— Ну, что же мы стоим? — говорил между тем Флоримон. — Давайте скорее исследуем картинку!
Он нежно взял Джейн за руку. Веритэн подошел к ней с другой стороны.
— Майкл, давай покачаемся на качелях. А потом погуляем вокруг Озера, — Амор дернул Майкла за рукав. — Но кто все эти люди?
Дети огляделись. Парк, до этого такой тихий и спокойный, теперь был заполнен людьми. Они со всех сторон бежали к Розовому цветнику и что-то кричали. Впереди важно вышагивал Полицейский.
Дети повернулись, собираясь покинуть цветник, но Полицейский загородил им дорогу.
Он строго посмотрел на Единорога, и его брови поднялись едва ли не до макушки.
— Выходит, мисс Ларк была права, — пробормотал он и перевел взгляд на Принцев.
— Не кажется ли вам, что вы нарушаете покой в общественном месте? И еще. Мне очень хотелось бы знать, откуда у таких несмышленышей столь редкое животное!
— Они не несмышленыши! — запротестовал Майкл, приходя в ужас от слов Полицейского. Неужели он их не узнал?
— Ну, тогда цыгане. Это видно по их одежде. Слишком уж она яркая для респектабельных людей.
— Неужели вы не помните их? — воскликнула Джейн. Ей нравился Полицейский, и она не хотела, чтобы он ошибся.
— Никогда в жизни с ними не встречался.
Он вынул из кармана блокнот и карандаш.
— Теперь выясним некоторые подробности. Чистосердечное признание — самое для вас лучшее. Так что говорите правду и только факты. Прежде всего, откуда вы явились?
— Из ниоткуда! — рассмеялся Амор.
— Отовсюду! — подхватил Веритэн.
— С Востока от Солнца, и с Запада от Луны, — добавил Флоримон.
— Это еще что такое? Я задал простой вопрос и хочу получить на него простой ответ! Где вы живете? Как это место называется на карте?
— О, оно не на карте, — ответил Флоримон. — Его очень легко найти, если только вы действительно этого хотите.
— Так, никакого точного адреса, — пробормотал Полицейский, записывая что-то в блокнот. — Вот видите! Они цыгане, как я и говорил! Тогда, молодой человек, назовите имя вашего отца!
— Фиделио, — отозвался Флоримон.
— Имя матери?
Полицейский записывал, старательно слюнявя карандаш.
— Эсперанца, — сообщил ему Веритэн. — Через «ц», — добавил он, видя, что Полицейский не слишком-то силен в орфографии.
- Предыдущая
- 19/36
- Следующая