Выбери любимый жанр

Выкуп - Макбейн Эд - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– На выкуп за украденного ребенка! Ну, скажи, что можно придумать гнуснее...

– Подумаешь – украли ребенка! Ну, и что? Мы что – искалечили его? Мы хоть пальцем к нему прикоснулись? Он себе жив и здоров, прекрасно себя чувствует... Разве не так?

Вспомнив о ребенке, Кэти сразу же глянула на запертую дверь.

– Что там Сай с ним делает? – спросила она и сразу же направилась к двери. Эдди ухватил ее за руку.

– У них там все в порядке, – сказал он. – Сай пообещал ему настоящее ружье. Так нам удалось уговорить его приехать сюда. Послушай, Кэт, ты все-таки должна понять нас, ладно?

– Я не понимаю и не хочу понимать такое. Ты и сам должен бы понять, что где-то нужно остановиться. Неужто, черт побери, ты не понимаешь, что всему должен быть предел? И скажи для начала, кто это подал такую умную идею? Кто, черт побери, вбил ее тебе в башку...

– Никто ничего мне не вбивал. Просто мне пришла в голову удачная мысль, а потом мы разработали план.

– Кто разрабатывал этот ваш план? Ты? – Она помолчала. – Или Сай?

– Мы разрабатывали его вместе, – он внимательно следил за выражением ее лица и поэтому решил несколько изменить тактику. – Ну, посуди сама, неужто лучше было бы, если бы мы, рискуя жизнью, пошли все-таки на ограбление банка, а? Так же получилось безопасней, разве не так? Мы взяли на время мальчишку, а потом спокойно вернем его, а за это нам вручат пятьсот тысяч. Разве это не более верное дело, чем ограбление?

– Взяли на время? Кто подсказал тебе такое? Сай?

– Нет, честное слово, нет. Я же сказал тебе, что все это мы придумывали вместе.

– Сам придумал?

– Да, конечно.

– Врешь ты все это, Эдди. Придумал это Сай, разве не так?

– Ну...

– Так или не так?

– Ну, правда, придумал это он, – и Эдди тут же торопливо продолжил. – Но ведь, Кэти, придумано-то это очень здорово, разве не так? Неужто ты сама не понимаешь? Теперь, после этого дела можно будет по-настоящему завязать. Да так оно и будет, вот увидишь. Честное слово, дорогая, это последнее мое дело. Можешь быть уверена. Послушай, а ведь... Я ведь и в самом деле смогу стать там в Мексике кем-нибудь. Здорово будет там у нас, правда? Нет, ты только послушай: Эдди Фолсом, да? Важная шишка! Нет, кем-нибудь я там обязательно стану. Правда?

– Эх, Эдди, Эдди, – проговорила она, – неужто ты не понимаешь, что вы тут натворили?

– Кэти, дорогая, поверь, все закончится очень хорошо. Честное слово! Кэти, ну, скажи сама – разве я хоть когда-нибудь подводил тебя, а? Ты только держись меня, ладно? Очень тебя прошу, хорошо?

Она молчала.

– Ну, как ты? – Кэти продолжала хранить молчание. – Кэти, дорогая, постарайся же понять...

– Бабах! – выкрикнул Джефф, вбегая в комнату с охотничьим ружьем в руках. Вслед за ним в комнату вошел улыбающийся Сай. – Ух, ну и ружьецо!

– Этот мальчик просто влюблен в ружья, – проговорил с усмешкой Сай. – Поиграй теперь немножко здесь с ним, малыш. Нужно, чтобы рука привыкла к оружию.

– Сай, ружье заряжено? – испуганно спросила Кэти.

– Разве можно давать детям играть с заряженными ружьями? – укоризненно спросил Сай и сокрушенно поцокал языком, имитируя старую леди.

– Конечно же, леди, ружье заряжено, – проговорил Джефф. Он тут же вскинул ружье, прицелился и заорал. – Бабах! Точно в лоб!

– Ладно, малыш, притормози немного, – сказал Сай. – Веди себя чуть потише. – Он озабоченно поморщился. – Эдди, а не пора ли тебе настроить это твое чудовище?

Эдди покорно глянул на Кэти, как бы прося ее отнестись с пониманием к происходящему. Однако никакого понимания так и не нашел в выражении ее лица.

– Сейчас сделаем, Сай, – с наигранной бодростью проговорил он и отошел к дальней стене кухни-прихожей, где осторожно снял клеенку, под которой обнаружилась целая груда радиооборудования.

– Ты только погляди на этого человека, малыш, – сказал Сай, обращаясь к Джеффу. – Это доктор Франкенштейн собственной персоной. Вот посмотри, как он сейчас на наших глазах будет оживлять свое чудовище.

Честно говоря, все эти радиодетали совсем не напоминали чудовище. Однако некоторый смысл в словах Сая, возможно, и содержался, потому что все эти циферблаты, переключатели, реле, стрелки и поворотные рукоятки могли бы свободно оказаться и среди оборудования научной лаборатории. Эдди подошел к приборам и что-то включил.

– Давай, давай, – сказал Сай, – покажи нашему малышу, что к чему. Скажи ему, например, на каких частотах ведет свои переговоры полиция.

Поглощенный настраиванием приемника, Эдди не задумываясь назвал данные.

– Тридцать семь и четырнадцать сотых мегагерца.

– Ну и мозги же у этого нашего доктора – все знает! – воскликнул Сай. – Кэти, ты подцепила себе настоящее сокровище. Его нужно беречь и беречь.

– Тогда зачем ты втянул моего мужа в эту авантюру? – сухо отозвалась Кэти. – Почему ты просто не оставил его в покое?

– Втянул? Кто – я? Он пошел на это по своей доброй воле, дорогая. – Из приемника послышался громкий визг. – Начинается, малыш, – сказал Сай. – Сейчас наше чудовище заговорит.

– Ух ты, а это и в самом деле интересная штука, – сказал Джефф. – Откуда вы раздобыли такую?

– Я его сам собрал, – ответил ему Эдди.

– Правда? Это, наверное, было нелегко.

– Да что там... – сияя от гордости и в то же время не желая показаться хвастливым, сказал Эдди. – Да, что там, это было не так уж и трудно.

– Для мастера нет непреодолимых трудностей, правда, Кэти? – сказал Сай. – Нет, Эдди, ты ведь у нас самый настоящий колдун в области электроники, верно я говорю? Поэтому-то эта маленькая женщина и любит тебя. И подумать только, что всему этому тебя научили в исправительной колонии для подростков. Это же просто чудо, не так ли?

– Прекрати, – сказала Кэти.

– А в чем дело? Я отдаю должное талантам твоего мужа. Знаешь, малыш, в один прекрасный день Эдди все-таки поступит в настоящую школу, станет самым настоящим учеником и уж тогда он будет знать все эти электронные штучки вдоль и поперек. Разве я не прав, Эдди? Скажи малышу сам.

– Ага, это верно, – смущенно подтвердил Эдди.

– Томас Альва Франкенштейн собственной персоной – вот кто перед тобой, малыш. А ты, сынок, хотел бы научиться собирать такие чудеса, а потом посматривать свысока, как все женщины будут из-за этого умирать по тебе от любви?

– Еще бы не хотеть! – восхищенно воскликнул Джефф.

– О’кей, тогда я тебе скажу, что для этого нужно. Как только тебе исполнится пятнадцать лет ограбь бакалейную лавку.

– Сай, подумай, что ты говоришь ребенку! – сердито воскликнула Кэти.

– А что тут такого страшного? – с невинным видом возразил Сай. – Для этого, сынок, тебе даже и пистолет не понадобится. Ты просто держи руку с оттопыренным пальцем в кармане, как это сделал Эдди. А когда тебя поймают на этом, то сначала тебя отправят в отделение для малолеток, потом в суд для них же, а после этого – в исправительную колонию. Разве я что-нибудь не так говорю, а, Эдди?

Еще более смущенный, Эдди сосредоточенно вертел какие-то рычажки на своем “приемнике”.

– Ага, все это верно. Очень хорошо, – проговорил он, не очень вникая в смысл.

– В исправительной колонии тебя научат делать радиоприемники. Эй, Эдди, я правильно говорю – научат делать радио?

– Нет, там учат только собирать их.

– Я не вижу здесь ничего забавного, Сай, – сказала Кэти.

– А я никого и не собирался забавлять! Я объясняю малышу, как ему получить настоящую профессию. Эдди, рассказать ему и о других профессиях, которые ты приобрел в исправительной колонии? Рассказать ему обо всем, чему тебя там научили?

– Ну, какого черта ты пристаешь? Говори, что хочешь, но не мешай.

– Ай-ай-ай! Как тебе не стыдно так невежливо выражаться при ребенке, – сказал Сай и ласково потрепал Джеффа по волосам. – А вот со мной все было иначе, дружок. Единственное, чему меня там учили, так это работа в цеху, где обрабатывают джут для канатов! Ничего хорошего, уверяю тебя. Сплошная пыль! Не прочихаешься. Пыль там лезет тебе в нос, в горло, в легкие, да и во все остальные места, – закончил Сай со смехом. – Ну, так как там наши дела, доктор?

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макбейн Эд - Выкуп Выкуп
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело