Вдовы - Макбейн Эд - Страница 16
- Предыдущая
- 16/68
- Следующая
— Извини, не понял, — отозвался Карелла.
Мыслями он был далеко. Он никак не мог стряхнуть с себя воспоминания о матери там, в пекарне, как она копошилась, пытаясь прикоснуться к вещам его отца.
— Понимаешь, — стал развивать свою мысль Браун, — он встретился с ней на Новый год, но только в июне настаивает на том, чтобы она писала ему эти зажигательные письма. Похоже на то, что начал терять к ней интерес.
— Тогда почему он собирался взять ее в Европу?
— А может, письма сделали свое дело, — предположил Браун, помолчав. — То есть его опять возбудили. Ты когда-нибудь писал такие письма?
— Нет. А ты?
— Тоже нет. Да я бы, наверное, и не сумел.
Они подъезжали к квартире на Селби-Плэйс. Карелла поискал место для парковки, но оно нашлось только в запрещенном месте. Тем не менее он запарковался там и опустил затонированное оконное крылышко, где было написано: «Полиция». Казалось, снаружи было прохладнее, чем в машине. Легкий бриз овевал улицу, обсаженную деревьями. Представившись привратнику, они поднялись в лифте на шестой этаж.
Их изыскания сводились к следующему: Артур Шумахер и Сьюзен Брауэр вели интимную переписку и планировали совместную поездку в Италию в конце месяца. Но вот то, чего они не знали, — так в курсе ли всего этого Маргарет Шумахер. Поэтому они и приехали, чтобы дополнительно ее допросить. Потому что, если она знала...
— Входите, — сказана она. — Удалось вам что-нибудь найти?
Выглядела она весьма неважно: озабоченная, изможденная. Только вчера похоронила мужа. Поэтому детективам надо было вести себя очень и очень тактично. Им не хотелось посвящать ее во все детали, и в то же время не будете же вы удить рыбу без того, чтобы время от времени не подергивать крючок с приманкой.
Карелла сказал ей, что теперь они исследовали возможность того, что смерть ее мужа могла быть связана с предшествующим первичным убийством, которое они расследовали ранее...
— О? Какое такое предшествующее убийство?
— ...И мы сейчас здесь, — продолжал Карелла, — потому что необходимо, так сказать, протянуть руку помощи полицейским, которые начинали изучать обстоятельства, связанные со смертью вашего мужа...
— «Руку помощи»? — переспросила она, озадаченная неуклюжими разъяснениями Кареллы.
— Да, мэм, — сказал он. — Для того, чтобы следствие продолжаюсь...
Он не разъяснил ей, что есть так называемое правило первой руки; оно заключается в том, что оба преступления, как-то связанные между собой, должны расследоваться теми полицейскими, которые начали расследовать первое. Это означаю, что официально дело ее мужа теперь стало их делом и что именно они...
— Какое первичное убийство? — переспросила она.
— Женщина, которую зовут Сьюзен Брауэр, — сказал Карелла, глядя ей в глаза.
Никакой реакции.
— Вы знаете кого-нибудь с таким именем? — спросил Браун, тоже глядя ей прямо в глаза.
— Нет, не знаю.
Снова никакой реакции. Ничего!
— Вы не читали о ее убийстве в газетах?
— Нет.
— Может, видели по телевизору?
— Нет.
— Потому что было много шума...
— Мне жаль, но — нет, — сказала она, смотря на них то ли с притворным, то ли с искренним удивлением. — Когда вы сказали, что убийство моего мужа может быть связано...
— Да, мэм...
— ...с этим, э-э... первичным убийством...
— Да, мэм, именно эту возможность мы сейчас и расследуем. Он врач, конечно. Какая там «возможность»! Это была уже настоящая достоверность. Ну, понятно, могло статься и так, что смерть Шумахера никоим образом не была связана со смертью Брауэр, но в мире не нашлось бы ни одного полицейского, который не поставил бы миллион к одному на такую лошадку в подобной ситуации.
— Связано каким образом? — повторила Шумахер.
Детективы посмотрели друг на Друга.
— Как связано? Я имею в виду, как связаны обе смерти?
— Миссис Шумахер, — сказал Карелла, — когда мы были здесь в субботу, когда нашли ключ от сейфа в столе вашего мужа, вы сказали, что единственный такой сейф находится в отделении банка «Фёст федерал траст» на Калвер-авеню. Говорили вы это?
— Да, говорила.
— Вы сказали также, что не знаете о существовании депозита в «Юнион Сэйвингс», а ведь как раз название этого банка значилось на конверте. Вы сказали...
— Я до сих пор ничего не знаю об этом.
— Миссис Шумахер! В отделении этого банка действительно есть сейф, зарегистрированный на имя вашего мужа.
Они по-прежнему следили за выражением ее лица. Если она знала, что было в сейфе, если бы теперь отдавала себе отчет в том, что и они знают о содержимом сейфа, то это непременно хоть каким-то образом отразилось бы на ее лице, в ее глазах, что-нибудь да промелькнуло бы. Но — ничего. Так же пусто.
— Я просто поражена, — произнесла она.
— Значит, вы не знали о существовании этого сейфа?
— Нет. С какой бы стати Артуру держать депозит в такой дали от дома? Мы...
— «Юнион Сэйвингс» находится на Уэллингтон-стрит, — сказал Браун. — В трех кварталах от конторы вашего мужа.
— Допустим, но ведь у нас имеется сейф и здесь, дома. Так зачем нам еще один?
— У вас есть какие-нибудь предположения на этот счет? — спросил Карелла.
— Никаких. Артур ничего никогда не скрывал от меня, и в таком случае зачем ему было таить существование другого сейфа где-то там еще? Я думаю... Кстати, а что было в другом сейфе? Вы знаете?
— Миссис Шумахер! — сказал Браун. — Знали ли вы о том, что ваш муж планировал поездку в Европу в конце этого месяца?
— Да, знала.
— Италия и Франция. Так?
— Да. Деловая поездка.
Теперь они подбирались к ней с «теневой» стороны, стараясь выяснить, знала ли она о билетах в сейфе, могла ли видеть их хоть краешком глаза...
— Кажется, двадцать девятого, в Милан? — спросил Браун.
— Да.
— С возвратом из Лиона двенадцатого.
— Да.
— Намеревался ли он лететь с вами?
— Нет. Я же только что сказала: это — деловая поездка.
— А часто он бывал в таких поездках один?
— Да. А что? Вы думаете, что это как-то связано с убийством?
— А вы так не думаете? — спросил Карелла.
— Не вижу никакой связи. Не имеете ли вы в виду... Ах, да я просто не могу взять в толк, как поездка может иметь отношение к...
— Вы уверены, что он собирался лететь один? — перебил Карелла.
— Да, я думаю, что это — так, — сказала она. — Или с кем-нибудь из партнеров.
— Он, возможно, говорил, что летит с партнером?
— Да ничего он не говорил. И вообще я ничего не понимаю. Что вы... — Ее глаза внезапно сузились, она метнула в Кареллу пронзительный взгляд, исполненный подозрения, потом посмотрела так же на Брауна. — В чем дело?
— Госпожа Шумахер, — сказал Карелла, — есть ли у вас основания считать, что ваш муж...
— Да нет! О чем вы?
— А вот о чем: могли ли бы вы предположить, что он летит не один?
— Да что за чушь вы городите?
Так они очутились на распутье. А йога говорит: если ты оказался на распутье, преодолей его. Иди дальше.
Карелла мельком взглянул на Брауна, тот незаметно кивнул ему, беззвучно умоляя жать до конца и принять на себя первый удар. Глаза Кареллы ответили согласием.
— Миссис Шумахер, — сказал он, — когда мы были здесь в прошлый раз, вы говорили нам, что ваш муж... не был связан с другой женщиной. Было такое впечатление, что вы совершенно уверены в этом.
— А это так и есть. Не был. Или вы хотите сказать, что...
— Теперь у нас есть доказательства того, что он действительно имел связь с другой особой.
— Что? Что вы сказали?!
— Есть улики, подтверждающие его близость с Сьюзен Брауэр.
Они оба напряглись, ожидая, какая реакция будет вызвана этим разоблачением. Смотрели на нее в оба. На ее глаза, лицо, руки, на все. Они выложили свой главный козырь. Если ей было известно об этой интрижке...
— Его близость с ней? — спросила она. — Что значит — близость?
— Интимная, — уточнил Карелла.
- Предыдущая
- 16/68
- Следующая