Тот, который колеблется - Макбейн Эд - Страница 21
- Предыдущая
- 21/31
- Следующая
– Я детектив Уиллис, – представился низкий. – А это мой коллега, детектив Хос. Мы не могли бы задать вам несколько вопросов?
Роджер отошел от двери, чтобы пропустить полицейских. Первым в комнату вошел Уиллис, за ним – Хорс, который закрыл за собой дверь. Роджер сел на край кровати, а полицейским указал на стула с креслом и предложил:
– Садитесь, пожалуйста.
Уиллис сел на стул с жесткой спинкой, который стоял рядом с туалетным столиком, а Хорс – не может быть, чтобы у него была такая фамилия! – встал за этим же стулом, положив одну руку на столик. Оба были одеты в плотные пальто. Пальто Уиллиса было застегнуто на все пуговицы, другой держал пальто нараспашку, и под ним был виден спортивный пиджак в крупную клетку. Под полой пиджака Роджер увидел кожаную кобуру.
– Извините, – сказал Роджер, – как, вы сказали, ваша фамилия?
– Моя? – спросил рыжеволосый.
– Да. М-м...
– Хос.
Роджер кивнул.
Детектив для верности произнес свою фамилию по буквам.
– А-а, – улыбнулся Роджер, – а я думал, вы сказали «Хорс».
– Нет, Хос.
– Конечно, конечно.
В комнате установилось молчание.
– Мистер Брум, – начал Уиллис, – ваша хозяйка, миссис Дауэрти, предоставила нам список всех постояльцев её дома, и мы делаем обычный обход, как это бывает в подобных случаях. Я думаю, вы знаете, что из подвала украден холодильник. Это произошло ночью.
– Да, – ответил Роджер.
– Откуда вы узнали об этом, мистер Брум? – спросил Хос.
– Мне Фук сказал. Фук Шэнехен. Его комната дальше по коридору.
– Фук? – удивился Хос.
– Мне кажется, его по-настоящему зовут Фрэнк Хуберт Шэнехен или что-то в этом роде. А Фук – это прозвище.
– Понятно, – сказал Хос. – И когда он рассказал вам об этом, мистер Брум?
– О, я не знаю. Сейчас сколько?
Уиллис посмотрел на свои часы.
– Три часа.
– Значит – около получаса назад, я думаю. Или пятнадцать минут, не знаю. Он кончил рассказывать мне об этом, а потом мы немножко выпили.
– А до того как он вам рассказал о холодильнике, вы ничего об этом не знали, да?
– Совершенно верно. Ну, в действительности я понял, что что-то не то, когда совсем недавно вернулся сюда, потому что видел, как миссис Дауэрти беседовала в вестибюле с двумя полицейскими.
– Однако что «не то» – этого вы не знали, пока мистер Шэнехен не рассказал вам о холодильнике, верно?
– Да, верно.
Оба детектива посмотрели на него и ничего не сказали. Роджеру почти показалось, что у них больше нет вопросов. Уиллис прокашлялся.
– Понимаете, мистер Брум, – сказал он, это все рутинное дело, и мы ни в коей мере не считаем, что вы...
– О, я вас понимаю.
– Самое логичное в нашем положении – это начать расследование с постояльцев этого дома, с тех, кто мог бы иметь доступ, подход...
– Да, конечно.
– ...К краденому предмету или предметам.
– Естественно.
В комнате снова наступило молчание.
– Мистер Брум, не могли бы вы сказать нам, где вы были прошлой ночью?
– В какое время ночи?
– Ну, начнем с обеда. Где вы обедали?
– Хм, я не помню, – замялся Роджер. – Где-то поблизости тут, в маленьком итальянском ресторане. – Он остановился. – Понимаете, я слабо знаю город. Я редко сюда приезжаю. И в этот раз я провел здесь всего несколько дней.
– А что вы здесь делаете, мистер Брум?
– Продаю изделия из дерева.
– А что это такое? Что за изделия, какого рода?
– У нас маленькая мастерская дома. Мы делаем кофейные столики, разные чаши, ложки и все в таком роде. Потом продаем это в разных местах этого города. Вот за этим я и приехал сюда.
– Когда вы собираетесь домой?
– Вообще-то я собирался поехать сегодня вечером. Роджер пожал плечами. – Весь товар я продал вчера. Мне в общем-то нет резона болтаться здесь.
– А где это – ваш дом?
– Кэри. Он сделал паузу. – Под Хадлстоном.
– А, да, – подал голос Хос.
– Что, знаете? – удивился Роджер.
– Я там на лыжах катался, на горе Торранс, – ответил Хос.
– На лыжах катались?
– Да. Там красиво в горах.
– Ну так вот, а наша мастерская на сто девяностой миле, к востоку от Хадлстона. Там есть поворот перед самой дорогой в горы.
– Да-да.
– Ну надо же! – воскликнул Роджер и улыбнулся. – Мир мал.
– Действительно, – согласился Хос и тоже улыбнулся.
– Так во сколько вы были в ресторане, мистер Брум? – задал вопрос Уиллис.
– Должно быть, около пяти.
– Так рано?
– А мы дома рано едим, и я, думаю, привык к такому режиму, – ответил Роджер, пожав плечами.
– А что вы делали потом?
– Пришел сюда.
– Во сколько это было?
– Полседьмого, наверно. Примерно.
– И остались здесь?
– Нет.
– Куда вы пошли?
– В бар.
– В какой?
– В этом районе, шесть или семь кварталов отсюда, не больше, если идти по Двенадцатой.
– А вы не могли бы вспомнить название бара?
– К сожалению, нет. Я просто вышел пройтись. А в бар заскочил, потому что замерз. Обычно я редко пью.
– Но вы и с мистером Шэнехеном только что пили, так ведь?
– А, да, было дело. – Тут Роджер засмеялся. – Мы кое-что отмечали.
– Что отмечали?
– Вообще-то я не должен говорить об этом, вы неправильно поймете.
– А в чем дело? – спросил Хос, тоже улыбнувшись.
– Да понимаете, Фук недолюбливает миссис Дауэрти. И он очень обрадовался, что у неё украли старый холодильник. – Роджер снова засмеялся. – Вот ему и захотелось устроить праздник по такому случаю.
– Вы не думаете, что это он стащил холодильник? – задал вопрос Уиллис.
– Кто? Фук? Не-ет. – Роджер замотал головой. – Нет, он такого не сделал бы. Просто он обрадовался, что её обокрали, вот и все. Не-ет. Послушайте, я не хотел бы, чтобы у Фука были неприятности из-за того, что я тут говорил вам. Он очень симпатичная личность. Не он вор, я вам точно говорю.
– М-да. А во сколько вы ушли из бара, мистер Брум? – спросил Уиллис.
– Часов в двенадцать. Точно не знаю. Что-то возле того.
– У вас нет часов?
– Нет.
– Значит, у вас нет уверенности, что ушли в двенадцать?
– Должно быть, около того. Меня стало клонить ко сну, а я обычно ложусь спать примерно в это время.
– Вы были один? – Этот вопрос задал Хос.
– Да, – ответил Роджер и посмотрел поочередно в глаза обоим детективам. Интересно, поняли они или нет, что он впервые за время беседы соврал им?
– Что вы делали после того, как ушли из бара?
– Вернулся сюда, – ответил Роджер. Так, в общем, оно и было. Он действительно вернулся в свою комнату.
– А потом?
– Потом лег в постель. – И это было правдой.
– И сразу заснули?
– Да нет, не сразу. – Он продолжал говорить правду. Более или менее правду.
– И когда заснули? – спросил Хос.
– Правда, не помню. Через полчаса, через час. Через сколько заснул – это трудно сказать, поймите.
– М-да, положим, – произнес Уиллис. – А вы не слышали чего-нибудь странного, когда лежали в кровати и ещё не спали?
– В каком роде странного?
– Какого-нибудь странного звука?
– Какого, например? – не мог понять Роджер.
– Выходящего за рамки обычного, – пытался пояснить Хос.
– Нет, ничего такого не слышал.
– И ночью вас ничто не будило?
– Нет.
– С улицы до вас не доносились какие-нибудь звуки? Ну, например, мужские голоса или чтобы кто-то возился с тяжелым грузом – такого рода?
– Нет, не слышал.
– Может, кто-то волок, тащил что-то?
– Нет, это все-таки четвертый этаж, – сказал Роджер, – тут трудно услышать что-то такое с улицы, даже если не спишь. – Роджер сделал паузу. – А вообще я крепко сплю. – Снова наступила пауза. – Извините, вы не скажете, сколько сейчас времени?
Уиллис взглянул на часы.
– Десять четвертого.
– Спасибо.
– У вас встреча, мистер Брум?
– Да, я должен встретиться кое с кем.
– А сколько, по-вашему, стоит тот холодильник? – неожиданно спросил Хос.
- Предыдущая
- 21/31
- Следующая