Поцелуй - Макбейн Эд - Страница 70
- Предыдущая
- 70/71
- Следующая
— Вы!
От удивления женщина широко открыла глаза.
— Я, — ответил он и выстрелил.
В.: Сколько раз вы выстрелили?
О.: Три раза.
В.: Все выстрелы были в голову?
О.: Все в голову.
В.: Вы стреляли в Мартина Боулза три раза?
О.: Я стрелял в Мартина Боулза три раза.
В.: Вы убили Мартина. Боулза?
О.: Я убил Мартина Боулза.
Основная схема плана осталась неизменной. Ничего особенного не надо было менять. Просто застрелил мужа вместо жены. Потому что это, видите ли, было более выгодным делом.
Такое решение задачи было связано с определенными, очень ясными преимуществами. Преимуществами в долларах. Если бы он пошел по тому пути, который был связан с выполнением заказа Боулза, то получил бы вторую половину заработанной суммы плюс драгоценности, которые с самого начала он не собирался возвращать. В этом случае он получил бы всего сто тысяч наличными и, может быть, тысяч тридцать за украденные драгоценности.
Путь, который они подробно обсудили и так тщательно спланировали во время того уик-энда, когда Боулза не было дома, сулил значительно больше денег. Гораздо больше. Можно даже забыть про тридцать тысяч за драгоценности, так как Эмма застраховала их и в любом случае получит реальную их стоимость. В конце концов, это ведь было убийство, связанное с грабежом. Ее дорогой муж был убит во время грабежа квартиры. Драгоценности были застрахованы от грабежа. Это означало, что пятьдесят тысяч, хоть и длинным путем, но вернутся к Эмме, а следовательно, и к нему.
— Она сказала мне, что хочет выйти за меня замуж, — произнес он и улыбнулся. — Вы представляете? — И покачал головой. — Я согласился. А почему нет? Красивая женщина. Почему бы и нет?
Жениться на ней и забыть о потерянных пятидесяти тысячах и выручке за драгоценности. Забыть о сотне тысяч наличными и чеках. Все эти детские игрушки. Настоящие деньги придут, когда вскроют завещание Боулза.
Много денег, как она заверила его.
Львиную долю этих денег Боулз унаследовал от отца. И все эти деньги достанутся Эмме, как единственной наследнице.
Надо только жениться на всех этих деньгах.
Самая прекрасная часть плана заключалась в том, что право на наследование никогда не будет поставлено под сомнение, потому что никто не может и предположить, что Эмма каким-либо образом замешана в этой истории. Прошлым вечером в то время, когда грабитель убил ее мужа, ее не было в квартире. Она фактически была...
— Она сказала нам, что обедала в это время с подругой, — сказал Карелла.
— Точно, — подтвердил Денкер.
— Да, мы проверили. Они обедали. У нее безупречное алиби. В момент убийства ее и близко не было от места убийства.
— Это в точности соответствовало нашему плану. Я сказал Боулзу, что хотел бы, чтобы он уехал в пятницу вечером. Я собирался сделать это в пятницу ночью, наступающей ночью, а вместо этого сделал это прошлым вечером. Он никак не ожидал меня встретить в своей квартире. Я думаю, он почувствовал, что произойдет, только за секунду перед тем. Однако было уже слишком поздно. Верно?
— Что верно, то верно, — согласился Карелла. — А вы знаете, что еще она говорила нам, когда мы вошли в квартиру? Уже после того, как она пришла домой, нашла своего мужа мертвым и позвонила в по...
— Я точно знаю, что она...
— Она убеждала нас снова, что была уверена в вашем возвращении в Чикаго. Снова говорила нам, что попрощалась с вами в четверг после полудня.
— Это верно. В этом и заключалось мое алиби. Я уехал, я был в Чикаго. Ее мужа убил грабитель. Эту схему мы выработали вместе. Предполагалось, что она должна сказать вам...
— Ну, она так и говорила. И она одновременно сказала, что ваши отношения были чисто деловыми...
— Верно...
— ...и поскольку она не очень жалела о смерти мужа, то не понимала, какое отношение вы имеете к этому делу.
— Предполагалось, что и это она должна была говорить.
— Так и было. И конечно, она ничего не знала. Обедала со своей подругой. Как по-вашему, Денкер, сколько денег связано с этим делом?
— В завещании? Миллион шестьсот тысяч.
— Куча денег...
— Конечно. И это единственная причина, почему я ввязался в это дело. Она все время говорила о любви, а я все время считал деньги. Это был хороший план.
— Он и сейчас хорош, — сказал Карелла.
Денкер посмотрел на него.
— Ну-ка сообразите — кто выиграл в этом деле?
Денкер продолжал смотреть на него.
— Спасенные драгоценности, наличные деньги, чеки, миллион шестьсот тысяч по завещанию...
Денкер замотал головой.
— Да, — промолвил Карелла, кивнув ему.
— Нет.
— Она перехитрила вас, Денкер.
— Нет, этого не может быть.
— Да, перехитрила. Она использовала вас.
— Вы ошибаетесь.
— Ответьте на несколько вопросов, Денкер. Выстройте их в ряд.
— Охотно.
— Она когда-нибудь упоминала о том, что мы знали о вашем существовании?
— Нет, как вы могли?..
— Вместе с тем, она все рассказала нам о вас. Ясно? Мы начали следить за вами с первой минуты вашего появления.
Денкер опять посмотрел на него.
— Она упоминала о том, что мы знали о приобретении вами пистолета?
— Нет, никогда...
— Даже об этом не упоминала?
— Нет, но...
— Видите ли, она знала это. Знала, что вы купили пистолет. Мы ей сообщили.
Молчание.
— Кольт сорок пятого калибра.
Молчание.
— Денкер, она позволила вам использовать пистолет, о котором мы знали.
Снова молчание. Затянувшееся молчание. Он начал ощущать, что пистолет был единственной реальной вещью, которая связывала его с убийством. Она знала, что они вышли на пистолет... но она не предупредила его.
— Но... — Он покачал головой. — Она хотела выйти за меня замуж.
Карелла ничего не ответил.
— Она сказала, что полюбила меня, — сказал он.
Карелла опять ничего не ответил.
— Боже мой, мы планировали все это вместе! — закричал Денкер.
— Вы можете это доказать? — спросил Карелла.
— Ну, нет, но...
— Мы тоже не можем.
Была пятница, шесть часов утра. До места назначения на окраине города было еще около получаса пути. На горизонте на востоке уже появилась розоватая полоска зари. Денкера увезли в наручниках. Нелли Бранд получила все, что ей было нужно. Сейчас она и оба детектива сидели в дежурной комнате и снова пили свежий кофе, который они заказали в круглосуточно работавшей закусочной на Калвер-стрит. Они пытались оценить, смогут ли привлечь по этому делу Эмму Боулз, и не видели такой возможности.
— Мы не можем использовать это признание, чтобы привлечь ее к ответственности, — высказалась Нелли.
— Нет, не можем, — согласился Карелла.
— Тут ведь действует закон.
— Да, тут закон, — согласился Мейер.
— А то каждому достаточно сказать что-нибудь о другом человеке и того можно будет привлечь к суду.
В дежурной комнате воцарилась тишина. Вдруг стало четко слышно тиканье часов.
— Вы видите возможность предъявить ей хоть какое-либо обвинение? — спросила Нелли.
— Нет, — ответил Карелла.
— Нет, — откликнулся Мейер.
— Значит, так оно и есть. — Нелли допила свой кофе. Она посмотрела на часы, поднялась и сказала: — Если я сейчас поеду домой, то у меня останется полчаса для сна перед тем, как зазвучит будильник.
Оба детектива хранили молчание.
— Не вешайте носа, — проговорила она.
Карелла кивнул.
Нелли пожала руку Мейеру.
— Спокойной ночи, — произнесла она. — Я вам позвоню.
— Спокойной ночи, — ответил он.
Она протянула руку Карелле. Он пожал ее.
— Спокойной ночи, — еще раз произнесла она.
— Спокойной ночи, Нелли.
- Предыдущая
- 70/71
- Следующая