Возвращение в Эдем. Книга 2 - Майлз Розалин - Страница 40
- Предыдущая
- 40/93
- Следующая
— Хилари, я занята!
— Это мистер Сандерс. Он говорит, что у него важное дело. Передать ему, что вы позвоните сразу после совещания?
— Можешь сказать ему все что хочешь!
Стефани изо всех сил пыталась взять себя в руки, чтобы продолжить разговор с Дэном. Но он с мрачным видом уже направился к двери.
— Я не вижу смысла продолжать этот разговор.
— Ты несправедлив. Мы должны поговорить об этом.
— А чего мы этим добьемся?
Она еще ни разу не видела его ласковые карие глаза такими холодными.
— Почему бы тебе не позвонить Сандерсу? — бросил он уходя. — Вдруг он действительно звонит по делу?
«Я очень люблю деньги, — думала Джилли, выходя из Стрэнд-Аркад, и, повернув налево на Питт-стрит, она направилась в сторону набережной. — На них я могу купить себе все то, что по праву должно мне принадлежать. — Она довольно посмотрела на коробку с платьем, которую держала в руках. — И при этом быть нежной с Филипом. Даже неловко от того, что он сейчас так сорит деньгами. Создается впечатление, что тот, кто тратит его деньги, делает ему одолжение. Просто сама благотворительность».
Джилли хихикнула. Все так хорошо складывалось. Она так ловко возобновила отношения с Филипом, что ему захотелось вернуть прошлое и вновь жениться на ней. Джилли сделала вид, что колеблется, как раз настолько, чтобы довести его до отчаяния, и потом согласилась, заставив его окончательно поверить, что она делает это лишь для того, чтоб его осчастливить.
Поскольку они уже жили вместе, свадьба не могла изменить ее обычной жизни. Но, став женой известного в городе адвоката, она оградит себя от назойливой полиции. И отношение к ней Стефани изменилось в лучшую сторону после ее примирения с Филипом. Она была трогательно рада этому возвращению к их прежней жизни. Но замечательней всего было то, что одуревший от счастья Филип только и делал, что осыпал свою будущую невесту подарками, один-два из которых были действительно стоящими.
Конечно, не всегда все было гладко. По лицу Джилли промелькнула тень при воспоминании о ее последней встрече с Олив. Вот глупая корова, она должна была понять, что, поскольку Джилли жила теперь с Филипом, им уже нельзя было видеться всякий раз, когда той взбредет в голову. Джилли пришлось пройти через страшные скандалы, заканчивавшиеся страстными любовными ласками, чтобы наконец до Олив дошло, что встречаться они будут только на условиях Джилли и крайне осмотрительно. «Удивительно, как я все это пережила, имея при этом в постели такого слюнтяя, как Филип. Слава богу, что есть Джейк…»
Джейк… На губах Джилли появилась чувственная улыбка. Как ей повезло, что между ними складывались такие прекрасные отношения, они подходили друг другу во всем. Это вовсе не означало, что ей с ним было всегда легко. Иногда она ловила на себе его странный непроницаемый взгляд, словно он думал о чем-то недоступном, что-то прикидывал. В такие моменты она холодела от страха. Но Джилли объясняла это его защитной реакцией. Ведь он же не знал, насколько и как долго мог полагаться на нее. И что ей было беспокоиться? Он явно нацелился на Стефани — Джилли внутренне торжествовала, проливая крокодиловы слезы, когда ей рассказывали о свалившихся на «Харпер майнинг» бедах. Прикрываясь сочувствием, она выудила у простодушной Стефани все, что могла, о том, как компания намеревалась давать Джейку отпор. И еще задолго до осуществления этих мер она обо всем рассказала Джейку. Теперь оставалось лишь ждать, когда он нанесет удар и… прощай, мадам президент!
Она невольно ускорила шаг и через несколько минут очутилась возле отеля «Риджент». Джейк открыл дверь с приветливой улыбкой на лице:
— Входи, я сейчас. У меня разговор по телефону. Джилли прошла за ним в гостиную и уселась на один из уютных диванов. Она прислушалась к тому, что говорил Джейк.
— Ох, ох. Мне не нужны эти мельчайшие подробности. Восемнадцать процентов — это то, на чем мы застряли в прошлый раз. Где-то еще лежит пара стотысячных акций. Надо их разыскать, или мы опять в пролете. — С едва заметной улыбкой на лице он искоса глянул на Джилли. — Не звони мне в течение ближайшего часа. Я буду занят.
— Что новенького? — спросила Джилли, когда он положил трубку.
— Ничего, о чем бы ты не знала, — улыбнулся Джейк. — А у тебя?
— Хорошая новость. Тебе она доставит удовольствие. У моей сестрички с ее милым доктором явно семейная ссора.
Джейк с деланным удивлением поднял брови:
— Не может быть!
— Да! — торжественно начала она. — Перед тем как уйти, я разговаривала с ней по телефону. Она не вдавалась в подробности, но была явно расстроена тем, что Дэн даже не ночевал дома. Похоже, он ревнует ее из-за того, что она слишком много времени уделяет компании.
— Что, ревнует ее к компании? — Джейк сделал задумчивый вид. — Я могу его понять. Если бы я был женат на такой женщине, я бы держал ее дома взаперти голой в клетке исключительно для своего удовольствия.
— Тебе она нравится, да? — с вызовом спросила Джилли.
— Мне нравятся все женщины, — ответил Джейк. Ему доставляло удовольствие заводить Джилли: это придавало ей особую пикантность, к тому же это было очень несложно сделать.
— Что же в ней такого, чего нет у меня?
— Вряд ли я смогу ответить, пока мне не удастся убедить ее продемонстрировать себя мне.
Раздраженная, она вскочила с дивана и бросилась на него. В ожидании ее прыжка он уже чувствовал, как в нем заиграла кровь. Джилли не отличалась высоким ростом, но была решительной, крепкой и отчаянной. Однако на сей раз она не выпускала когтей, вцепившись ему в волосы, и притянула его голову к себе только для долгого сладострастного поцелуя.
Руки Джейка привычно скользнули по ее телу, спускаясь по ее выгнутой спине к бедрам. Схватив ее за зад, он с силой сжал его, затем, задрав платье, он стащил с нее трусики, чтобы добраться до ее кожи. Оторвавшись от ее губ, он слегка повернул Джилли, чтобы увидеть отражение в длинном зеркале на стене. Он настолько сильно стиснул ей ягодицы, что она застонала. Зная толк в сексе, Джейк имел всех женщин по-разному. С Джилли он всегда был груб и неистов, словно хотел отомстить ей за то, что во время их первой встречи он всецело оказался в ее власти, и, во-вторых, ему просто так нравилось, и он знал, что это нравилось ей. Она как-то рассказала ему о том, какое несравненное удовольствие ей доставил какой-то горнорабочий, оказавшийся настолько нетерпеливым, что овладел ею, не снимая с нее трусиков. Глядя через плечо, он видел, как его пальцы оставляли розовые следы на ее нежной белой коже.
— У тебя необыкновенная задница, — прошептал он ей в волосы, — только недостаточно красная.
— Эй! — Джилли вдруг отпрянула. — Я кое-что вспомнила.
Она кинулась к коробке с платьем.
— Я хочу тебе что-то показать. Пойду в спальню переоденусь.
— Это не займет у тебя много времени — ты уже почти раздета, — ухмыльнулся он.
Чувствуя возбуждение, он подошел к бару и налил себе виски. Через несколько секунд Джилли уже позвала его. Залпом выпив виски, он поставил стакан и вошел в спальню.
На какое-то мгновение ему показалось, что он галлюцинирует. Возле кровати стоял силуэт, облаченный в белое платье с фатой — настоящая невеста. Она неподвижно стояла, держа перед собой руки и скромно склонив голову. Он громко расхохотался.
— Я не верю своим глазам. Это твое подвенечное платье?
Джилли кивнула.
— Ты просто ужасна!
Сквозь фату он заметил мелькнувшую на ее лице улыбку.
— Я думала, тебе доставит удовольствие увидеть меня во всей красе.
— Если бы сейчас тебя увидел Филип…
— Увидит. Но мне хотелось, чтобы первым был ты. Джейк почувствовал невероятное возбуждение и двинулся к ней. Роскошный материал дорогого подвенечного платья плотно облегал лиф и ниспадал каскадом атласа и кружев, подчеркивая ее тонкую талию. Под облегающей тканью он видел ее напряженные соски. Значит, она тоже наслаждалась этим спектаклем.
- Предыдущая
- 40/93
- Следующая