Мэгги без царя в голове - Майклз Кейси - Страница 26
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая
У Мэгги внутри что-то щелкнуло. Сработал какой-то переключатель. Она рванула к подруге, точно ракета из стартовой шахты.
— Отдай мне эту мерзость. — Мэгги выхватила у нее бутылку «Джонни Уокера». — Как это подло, Берни. Сначала наорать на меня, потом разразиться слезами и сказать ровно то, что я хочу от тебя услышать, — прекрасно зная, как это все на меня подействует.
— Потому что я алкоголик? — Берни откинула со лба прядь волос. — Потому что я сделаю что угодно ради дозы? Продам родную мать? Убью кого-нибудь? Ты это хотела услышать?
— Я так не считаю, — тихо произнесла Мэгги. — Не стоит заявлять во всеуслышание, что ты готова убить, чтобы получить свое.
— Мэгги, предложи мне на выбор ящик виски или миллион долларов — и я выберу виски. Я не убивала Бадди. Я не помню, но я знаю. Я не убивала этого гнусного ублюдка. И я не пьяница. Я просто… пью. — Она схватила бутылку и спряталась с нею в угол, точно белка с орешком.
— Шикарный заголовок получится: «Я не убивала этого гнусного ублюдка». — Мэгги с облегчением закрыла глаза, услышав звонок Носокса по интеркому. — Ну наконец-то.
Уже через минуту во владение квартирой вступила Дж. П., промаршировав по ковру в неизменных оранжевых ботинках и черных трениках с белыми лампасами.
— Выпей, — сухо произнесла она, глядя на Берни, которая бережно прижимала бутылку к груди. — Мне нужно, чтобы ты меня слушала, а не думала о том, как бы выпить.
— Я не пьяница, — Берни плеснула виски в стакан. — Вы все меня оскорбляете. Я пью. Ну ладно, я пью. Но это мое дело, а не ваше, и я не пьяница. Все пьяницы разговаривают сами с собой, валяются в канавах и пьют бормотуху. Я не такая, как они. Я работаю, выполняю свои обязанности.
— Выполняешь, но лишь когда не валяешься в отключке и не просыпаешься в одной постели с трупом, понятия не имея, как он туда попал, — огрызнулась Дж. П., закатив глаза. — Какая же ты после этого пьяница? Кстати, как насчет двойного виски?
— Заткнись, — Берни наполнила стакан и плюхнулась на диван. — Мэгги сказала, что у тебя есть план. Рассказывай.
— С удовольствием. — Дж. П. уселась на рабочее кресло Мэгги и развернулась к диванам. От этого она не стала ниже ростом, стройнее или менее внушительной, но Мэгги поняла, что каким-то непостижимым образом она ни капли не нервничает рядом с этой женщиной. — Начнем с плохой новости?
Берни отсалютовала стаканом:
— Плохая новость состоит в том, что я до жути перепугалась, выслушав всякое дерьмо насчет того, что я, по-твоему, должна делать.
Мэгги снова бросилась в атаку:
— Берни, прекрати немедленно! Дж. П. пытается тебе помочь. Мы все пытаемся тебе помочь.
— Прости, Дж. П. — Берни поджала ноги. — Я немного расстроена, потому что сломала ноготь, правда, Мэгги? Ты же знаешь, как такие вещи портят настроение.
— Что здесь стряслось? — спросила Дж. П. у Мэгги.
— Я говорила с Берни о выпивке, — объяснила Мэгги. — Боюсь, я с ней была чуточку жестка.
Берни подавилась виски и закашлялась.
— Чуточку… чуточку жестка! Ну да, совсем как суфле. Дж. П., позволь мне представить тебе мою новую подругу — Терминатора.
— Да заткнись ты. — Мэгги полезла было за сигаретами, но нерешительно остановилась.
— Давай, Мэгги, они тебе помогут, я уверена.
— Спасибо, что-то не хочется.
Берни сощурилась:
— Твою мать, а ну давай, кури! Ты такая же наркоманка, как и я.
— Я не наркоманка.
— Почему это? Наркоманка и есть. Мэгги Келли, никотиновая наркоманка.
— Это совсем другое.
Берни уже наполовину опустошила стакан.
— Держи карман шире! Ты сидишь на игле, я сижу на игле, все мы на чем-нибудь да сидим. На этом стоит мир. Никотин, секс, кофеин, фаст-фуд, антидепрессанты. Нужное подчеркнуть. Знаешь, — она взмахнула стаканом, расплескав виски, — на свете слишком много перстов указующих и слишком мало долбаных зеркал. Отлично сказано. Ну разве я не умница? Разве я не умница, Мэгги? Я права, согласись.
Мэгги с Берни обменялись неприязненными взглядами.
— Веселимся на всю катушку, девочки? — Дж. П. встала с кресла. — И часто вы так мило общаетесь? Обычно подружки красят друг другу ногти и сплетничают о мальчиках. Но вы двое — это нечто выдающееся.
Дж. П. моментально разонравилась Мэгги. Эта женщина ничего не понимает в настоящей дружбе.
— Не обращай внимания, Дж. П. Мы с Мэгги не очень-то хорошо ладим с людьми, зато прекрасно понимаем друг друга, а это самое главное. Давай лучше вернемся к твоей плохой новости. — Берни глотнула виски, а Мэгги прикурила сигарету.
— Мою плохую новость зовут Деттмер. Чед Деттмер.
Мэгги выпрямилась, выпустив струйку дыма:
— Окружной прокурор? Парень со взбитым коком и нарумяненными щеками? Он что, взялся за это дело? Уже?
— Ты что, шутишь? — Дж. П. покачала головой. — Да он весь в этом деле. Счастлив, как свинья в грязи. У него выборы через два месяца, забыла, что ли? Старина Чед спит и видит, как бы выдвинуть обвинение против Берни, чтобы красоваться перед камерами круглые сутки семь дней в неделю. Ты для него подарок, Берни. Очень важный, замечательный, сенсационный подарок.
В дверь постучали. Мэгги пошла открывать. Наверное, кто-то знакомый, раз Носокс пропустил его, не предупредив по интеркому.
— Думаю, мне пора опять заорать: «Я умираю, я погибаю». — Берни опрокинула в себя остатки выпивки.
— Так что, этот Деттмер собирается ее арестовать? — спросила Мэгги, открыв дверь.
— Ну, на этот вопрос ответить несложно. — Лейтенант Стив Венделл поцеловал Мэгги в щеку и прошел в гостиную. — Думаю, да, как только соберется с мыслями. Привет, Дж. П., не надо меня выгонять, я не шпионить пришел. Меня отстранили от дела.
— В смысле, отстранили от дела? От дела Берни? — Мэгги взяла его за руку и усадила на диван. — Но почему?
— Повод номер раз, — произнесла Дж. П. — Венделл дружит с главной подозреваемой. Повод номер два… впрочем, повода номер раз более чем достаточно.
— Достаточно для чего? Мэгги, милая, ты визжишь так, что тебя даже в лифте слышно. — Сен-Жюст закрыл за собой дверь. — Стерлинг внизу, с Носоксом, ждет наших веселых помощников. Привет, лейтенант. Дж. П., прекрасно выглядишь. Что вы делали без меня?
Мэгги вернулась на диван.
— Стив отстранен от дела Берни, Алекс, — объяснила она, в очередной раз пытаясь решить, с кем ей хочется быть, кому она больше доверяет, кто ей по-настоящему нужен — Стив или Сен-Жюст? В данный момент ей — и Берни тоже — нужны оба.
— Правда? — Сен-Жюст посмотрел на Стива. — Как это печально. Как это ты ухитрился?
— Мы уже разобрались, Алекс. Окружной прокурор вышвырнул его под предлогом конфликта интересов, — произнесла Дж. П. — Далеко отстранен, Стив?
Он сел напротив Мэгги и запустил пальцы в непослушные волосы:
— Дальше не бывает. Деттмер отправил меня в отпуск на пару недель. Я уже год не был в отпуске. Он был очень настойчив, как вы понимаете.
— Потому что ты его достал? — уточнила Дж. П.
— Можно сказать и так. Он не понял, почему у Берни до сих пор не мерзнут лапки в комнате для допросов. И ему не понравилось, что ты, Дж. П., занимаешься этим делом. Не то чтобы ты не входишь в его список рождественских адресатов, но особой любви он к тебе не испытывает.
— Чед считает меня предательницей, — фыркнула Дж. П. — Я бросила хороших парней, чтобы защищать отбросы общества, и все ради денег.
— Отбросы, которые платят деньги, — это я. — Берни отсалютовала Мэгги пустым стаканом.
— Верно, — кивнула Дж. П. — Но деньги — не главное. Его злит то, что я чаще выигрываю дела, чем проигрываю. Стив, он тебе угрожал? Или ты просто вовремя понял намек?
— Все как обычно, Дж. П. Сначала предложение, потом угроза отправить в отпуск за свой счет, а потом и вовсе комиссией по расследованию должностных преступлений запахло. Согласен, я на месте преступления устроил цирк. Симпатизировал подозреваемой, едва ли не распивал чаи у нее в гостиной, устраивал экскурсии к телу. Все это меня не красит.
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая