Выбери любимый жанр

Помолвка для рекламы - Майклс Ли - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Он быстро направился к эскалатору. Они поднялись наверх, Трей подошел к тяжелой стеклянной двери и толкнул ее. Комната, в которую они вошли, была отделана деревом. Мебель выглядела старинной и очень удобной, а на стенах висело множество зеркал. В центре комнаты стояли столы, покрытые белоснежными скатертями. На одних лежала одежда, сваленная в кучу, другие были завалены косметикой.

Когда они вошли, все замолчали. Люди с интересом разглядывали Дарси.

— Теперь я понимаю, что ты имел в виду под рестораном, — сказала Дарси. — А здесь можно попросить чашечку кофе?

Мужчина, который стоял у стола с косметикой, нахмурился и сказал:

— Только когда ресторан откроется, в двенадцать часов. Давайте начинать. Время поджимает.

— Джейсон, — попросил Трей, — я уверен, что ты сможешь найти для Дарси чашку кофе. Она нам помогает, и надо проявить к ней больше внимания.

Дорогая, это Джейсон. Глава отдела по рекламе.

Джейсон. Тот самый, которому Трей по рации сообщил, что нашел ее.

— Не волнуйтесь, — сказала она. — Я вполне могу обойтись без кофеина. Странно, что вы превратили ресторан в примерочную.

К ней повернулась блондинка, которая стояла около стола и складывала одежду.

— В следующий раз нам наверняка понадобится комната побольше.

— Дарси, это Арабелла. Глава отдела женской одежды, — сказал Трей. — А Джастин представляет отдел косметики и парфюмерии. Девушки, приступайте к работе. Позвоните мне в офис, когда надо будет подойти.

Дарси удивленно спросила:

— Ты не останешься?

Трей одарил ее самой своей лучезарной улыбкой, и Дарси напряглась. Не забудь, напомнила она себе, это все только для публики. Ничего личного в этой улыбке нет.

— Я понимаю, что тебе будет комфортнее, если я останусь, но у меня работа.

— При чем здесь комфорт? Разве тебя не будут приводить в порядок? Ты будешь фотографироваться в этом костюме?

— А что, разве в нем стыдно появиться перед камерой?

— Нет, костюм хороший, — пришлось признать Дарси. — Я имела в виду…

— Тогда увидимся позже. Моя роль далеко не главная. Главное — это невеста. И она должна выглядеть просто потрясающе. — Трей повернулся и вышел.

Арабелла рассматривала Дарси, переводя взгляд с нее на одежду, сваленную на столах. Было видно, что она в замешательстве.

Наверно, ей не нравятся мои джинсы, подумала Дарси. Надо было появиться в банном халате, чтобы повергнуть всех в ужас. Туалеты не показались ей подходящими для современной невесты. Такие костюмы носила ее бабушка. На них были рюшки и оборки.

— Вам не кажется, что эти вещи слегка… — она попыталась подобрать подходящее слово, — изысканные.

— Мы думали, что невеста мистера Кента будет принадлежать к высшему обществу, — ответила Арабелла, не поднимая глаз от бледно-розового костюма, который выбрала, вероятно, она.

Высшее общество. Именно это определение подходит Трею Кенту.

Джейсон вздохнул.

— Арабелла, не отвлекайся. У нас много работы.

Джастин поманила Дарси к столу с косметикой, усадила ее на стул и пододвинула лампу к ее лицу.

Потом она приступила красоте.

— Жалко, что босс не носит вашу фотографию в своем бумажнике, — сказала Джастин.

Дарси удивленно взглянула на нее.

— Почему жалко?

— Когда я спросила его, какого цвета у вас волосы, он затруднился ответить. Нам это не помогло, поэтому Арабелла принесла весь арсенал.

— Весь? Вы хотите сказать, что эта одежда из целой секции магазина?

— Нет. Здесь все размеры каждого цвета И модели.

— Потому что Трей не смог сказать, какой у меня размер, да?

Джастин усмехнулась.

— Он только сказал Арабелле, что вы достаточно стройная.

Трей никогда открыто не разглядывал ее фигуру, но Дарси было приятно, что он сделал ей комплимент. И она тут же отругала себя. Ей все равно, что о ней думает Трей. Ее должно волновать только то, чтобы их идея удалась. Тогда у нее будет свой бизнес.

Когда глава отдела по рекламе спустя два часа привел Дарси в отдел ювелирных украшений, камеры были уже установлены. Трей ждал ее.

Джейсон коротко представил Дарси режиссеру-постановщику. Затем он повернулся к операторам и стал раздавать им указания.

Дарси решила подойти к Трею. Ей было трудно передвигаться в тяжелом костюме и на высоких каблуках. Трей, поглощенный разговором с каким-то мужчиной, не замечал, как неуклюже она идет.

Или делал вид, что не замечал. Она подошла к столу и с облегчением облокотилась на спинку стула.

— Трей, спасибо, что заказал мне кофе наверх.

Трей пожал плечами.

— Не за что. Это единственное, что я мог сделать, чтобы поднять твое настроение.

— Сегодня утром мое настроение не имеет значения. — Дарси огляделась по сторонам и с удивлением отметила, что, кроме оборудования для съемок, в отделе почти ничего не было, не считая ковра на полу. Люстры были явно старинные. И даже мужчина, с которым разговаривал Трей, должно быть, глава ювелирного отдела, выглядел так, будто проработал в магазине сто лет.

Глава отдела сделал знак своему помощнику.

Операторы подвинулись ближе, а Джейсон, подойдя к Дарси, сказал:

— Посмотрите на эти кольца, пока мы установим камеры. Сейчас у вас есть еще время разглядеть их и порепетировать, как выражать восхищение.

Дарси посмотрела на поднос с кольцами. Камни в лучах яркого освещения переливались всеми цветами радуги.

— Мне надо охать?

Джейсон нахмурился.

— В чем проблема?

Дарси осеклась. Женщина, которая выходит замуж за Эндрю Патрика Кента Третьего, наверняка бы задохнулась от восхищения этими кольцами.

— Ни в чем. Я постараюсь охать и ахать как можно лучше.

— Хорошо. Каждое кольцо выбиралось так, чтобы оно хорошо смотрелось на фотографиях. Уже поздно что-то менять.

Не глядя на поднос, Дарси протянула руку и взяла первое попавшееся кольцо. И только после этого она на него посмотрела.

Это кольцо она бы выбрала в последнюю очередь. Слишком большой бриллиант. Джейсон был прав: оно будет хорошо смотреться на фотографиях, но Дарси этот камень казался просто булыжником.

Она надела кольцо на палец и приподняла руку, изучая его.

— Ох! Какая красота! Ах! Какая игра света!

Краем глаза она заметила, что Трей улыбается.

— Не переигрывай, Дарси. Я вижу, что оно тебе не понравилось, но это самый чистый камень из всех.

Джейсон взглянул на кольцо через плечо.

— И оно самое дорогое.

— Думаю, вас это не должно волновать, — пробормотала Дарси. — Вам же это выгодно.

— Давайте снимать, — сказал Джейсон. — Мне нравится ваша поза. Дарси, дотроньтесь до щеки Трея, посмотрите ему в глаза и покажите нам хороший поцелуй.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Поцелуй?

Конечно, это должен быть не просто поцелуй, подумала Дарси. Джейсон ждет такого поцелуя, чтобы сразу было видно, что эти два человека любят друг друга.

Никто, кроме нее и Трея, не знает, что это их первый поцелуй. Значит, надо постараться сделать вид, что целоваться — обычное для них дело.

Дарси хмыкнула. Интересно, почему Трей не предупредил ее о том, что в первый же день им придется целоваться?

Ну а если бы предупредил? Она что, предложила бы ему попрактиковаться? Она должна радоваться, что так получилось.

Но внутри у нее поднималось чувство протеста.

— Фотографировать целующихся людей, может, и неплохая идея, но результат выглядит не так замечательно, как на словах. Ведь когда люди целуются, они не могут смотреть друг на друга. Лучше запечатлеть их влюбленный взгляд.

Джейсон сердито посмотрел на нее.

— Трей, кто здесь будет руководить процессом?

— Если хотите сделать фотографии большого размера, то они будут смотреться немного…

— Фотографии с поцелуями не будут большого размера.

— Фотографии? — повторила Дарси. — Их будет много?

— Трей ничего вам не объяснил? — В голосе Джейсона звучало недовольство. — Это то, что объединит все снимки. В каждом ролике будет фотография жениха и невесты, на которой они целуются, и фотографии с теми товарами, которые они выбрали.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело