Выбери любимый жанр

Лотерея любви - Майклс Ли - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Никогда! — гневно отрезала Элисон.

— Тогда зачем ты ему звонила? Я ведь слышала ответ секретарши! Кстати, по-моему, им следует поменять название фирмы, ты не находишь?

Элисон застыла в шоке, не зная, что ответить.

— И зачем ты сразу повесила трубку, не переговорив с секретарем? Для того, чтобы я не слышала твой разговор с Логаном! И после этого ты настаиваешь, что он тебе совсем не интересен? — И торжествующая Сусанна с улыбкой всепонимающего ангела удалилась, так и не дождавшись ответа подруги.

* * *

На столе Риты лежала тоненькая стопка бумажек с перечнем звонков клиентов мисс Новак, однако объем был обманчив. На самом деле все, кто сотрудничал с Элисон и отложил свои визиты до ее выздоровления, вдруг решили посетить фирму или дозвониться именно на этой неделе. Даже те, кто не появлялся уже год. Элисон хотела было купить надувной матрас, чтобы иметь возможность отдыхать, не выходя из офиса, но не смогла выкроить время, чтобы пройтись по спортивным магазинам.

Тяжело вздохнув, она отправилась из своего кабинета наверх, чтобы отдать секретарше образец письма клиентам. После ярко освещенного кабинета верхние помещения показались ей особенно темными. Элисон зажгла свет и направилась к Ритиному столу. Возле входной двери ей послышался шорох. Она замерла. Почудилось или это грабитель? И тут возле витража в двери появилась знакомая фигура — Логан Кавенаг. Все внутри Элисон сжалось. Она подошла ближе.

— Я увидел свет в окне и подумал, что, скорее всего, это вы задержались на работе, — вместо приветствия пояснил мужчина. — Ваш рабочий день так же долог, как и мой.

— Заходите, пожалуйста. — Элисон заметила, что вид у Логана крайне усталый. — Хотите кофе?

— Да, если это вас не затруднит. Могу выпить остывший — я не привередлив.

— Я сварю свежий. Тот, что остался, пить невозможно.

Она прошла в кухню, где занялась приготовлением напитка.

— Давайте угадаю, зачем вы зашли, — сказала она. — Решили навестить пациентку?

— Просто хотел узнать, что вы решили по поводу ребенка. Вы ведь так и не позвонили в клинику.

Чудесный аромат наполнил пространство кухни. Элисон поставила перед доктором чашку горячего напитка, от сахара он отказался. Достав из шкафа печенье, Элисон села напротив со своей кружкой.

— Как мило, что при таком обилии пациентов вы уделяете мне столько внимания, — ехидно заметила она.

— Вообще-то должен признаться, что пришел вовсе не за этим. — В глазах врача появились веселые искорки. — Вот. Пришло по почте.

Он вынул из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул Элисон.

Она не поверила своим глазам: в конверте лежал красиво отпечатанный членский билет Клуба знакомств. “Сусанна! Это ее рук дело! Она занималась рассылкой приглашений!” — промелькнуло в голове растерявшейся Элисон.

— Довольно дорогой подарочек! И вы подумали, что это сделала я? Но у меня нет таких денег! — защищалась она.

— У вас нет денег или желания? — уточнил Логан. — Ведь рассылкой явно занимались вы, Элисон. Здесь стоит ваша подпись.

— Разумеется. Ведь сначала я подписываю все бланки, и только после этого Рита впечатывает текст. По регистрационному номеру мы сможем узнать истинного отправителя. И того, кто оплатил чек.

— Полно, Элисон. Мне так хотелось верить, что это сделали вы, что я даже принес вам ответный подарок.

С этими словами Логан Кавенаг извлек из внутреннего кармана пиджака плоскую белую коробочку и аккуратно положил ее на стол перед окончательно сбитой с толку собеседницей.

— Благодарю вас, — сухо сказала Элисон. — Но я все же не могу понять, почему вы считаете, что именно мне принадлежит идея организации клуба?

— Да потому, что это идеальное решение вашей проблемы. Именно в такой организации будет легче всего подыскать подходящую кандидатуру на роль отца ребенка, — отозвался доктор Кавенаг.

— Вы это серьезно? Собирать холостяков и выбирать из них… Но в любом случае при чем здесь вы?

— Я готов включиться в “конкурс отцов”, чтобы исключить риск медицинского вмешательства, — спокойно пояснил мужчина.

— Или чтобы предупредить других членов клуба об опасности, которой они подвергаются? — съязвила Элисон. Взгляд ее вновь упал на приглашение. — Завтра я отдам его Рите и попрошу вернуть вам членский взнос.

Логан аккуратно разжал пальцы Элисон, взял билет и положил его обратно в нагрудный карман.

— А вдруг мне там понравится? А потом, если я не приду, то кто же будет предупреждать холостяков об опасности, которая их подстерегает?

Элисон улыбнулась. Логан поблагодарил ее за кофе; она встала и убрала со стола. И только когда за доктором Кавенагом закрылась дверь, женщина осознала, что коробочка-подарок так и осталась лежать на столе.

“Если футляр запечатан, я не стану открывать его”, — рассуждала Эдисон. Но коробочка оказалась незапечатанной, а желание посмотреть на подарок Логана с каждой секундой становилось все сильнее.

“Логан никогда не узнает, что я заглядывала внутрь; я делаю все очень аккуратно”, — подбадривала себя Элисон, открывая футляр.

На белом бархате лежала изящная серебряная булавка в виде чудесно исполненной фигурки флейтиста, поднесшего инструмент к губам. Ювелирная работа была просто великолепна, лучшая из всего когда-либо виденного Элисон. И откуда Логан узнал, что она всю жизнь мечтала научиться играть на флейте?

От волнения пальцы Элисон задрожали, сердце наполнилось чувством восторга и счастья. Испугавшись этого всплеска эмоций, женщина быстро убрала согретую ее прикосновениями серебряную фигурку обратно в футляр, захлопнула крышку и сунула подарок в ящик стола с твердым намерением утром отослать его обратно.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Элисон еще раз мысленно проверила, все ли захватила на первое собрание Клуба знакомств — брошюрки, анкеты, формы для уплаты взносов, набросок ее вступительной речи. Да, все на месте. Все упаковано в портфель из дорогой мягкой кожи. В коридоре послышался звонкий стук каблучков — кто-то спускался вниз, по направлению к кабинету Элисон.

— Чудесное черное платье, очень тебе идет, — вместо приветствия с порога сказала Сусанна.

— Спасибо. Вечерний наряд, наверное, не вполне подходит для собраний музейного комитета, но у меня не будет времени переодеться для встречи с членами Клуба.

— Я так рада, что ты больше не считаешь дурацкой эту идею клуба одиноких людей. Думаю, ты еще сильно полюбишь свое детище, — удовлетворенно заметила Сусанна.

“Понятно, дорогая. Ты имеешь в виду приглашение для Логана Кавенага!” — прокомментировала про себя мисс Новак.

Слова Сусанны окончательно убеждали, что именно она решила организовать встречу Элисон с Логаном в Клубе. И хотя тон Сусанны был абсолютно невинным, сомнений в том, что это дело ее рук, у Элисон не оставалось.

— Я пришла сказать, что ты чересчур заработалась, Эли. Нам уже пора выезжать, — продолжила подруга.

— Мне нужно еще кое-что сделать. Мы можем встретиться прямо в музее. Тебе незачем ждать меня.

— Ну уж нет! Моральная поддержка мне будет нужна уже в машине, — усмехнулась Сью.

Элисон аккуратно сложила все бумаги на столе, убрала все лишнее и наконец вынула из ящика белый футляр, собираясь вернуть Логану его подарок на вечернем собрании. Конечно, она не рассчитывала, что он появится, но вдруг удача ей улыбнется? Надо быть готовой! Пусть музыкант на всякий случай полежит пока в боковом кармане кожаного портфеля.

Стараясь как можно бережнее уложить футляр, Элисон сделала одно неловкое движение, и булавка выскользнула из незапечатанной упаковки на поверхность ее письменного стола. Сусанна обернулась на звук падающего предмета.

— Господи! Какая прелесть! Эта булавка просто создана для твоего черного платья! — восторженно ворковала Сусанна.

— Как ты считаешь, я не буду выглядеть слишком вызывающе? Прилично появиться в музее в таком виде? — смущенно пробормотала Элисон.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Майклс Ли - Лотерея любви Лотерея любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело