Виннету - Май Карл Фридрих - Страница 76
- Предыдущая
- 76/83
- Следующая
— Даже если попадет в наши руки?
— Даже в этом случае.
— Тогда я буду пытать его, пока не вытяну из него тайну золота.
— Он будет молчать, пытки ему не страшны. А раз он знает, что мы близко, то постарается скрыться.
— О! Я знаю, что нам надо делать, чтобы взять его в плен!
— Если знаешь, говори!
— Их надо заманить в ту самую ловушку, которую они приготовили для нас.
— Ловушка для нас? Какая ловушка?
— Они решили заманить нас в узкое ущелье и без боя взять всех в плен.
— Уфф! Мой брат Сантэр сам слышал это?
— Да.
— И ты знаешь, где это ущелье?
— Я там был.
— Расскажи, откуда ты узнал про него?
— Я совершил невозможное, и заметь они меня, стоять бы мне у столба пыток. Я чертовски рад, что все окончилось благополучно. И все благодаря тому, что я уже знал дорогу к Золотой горе и на поляну со склепами.
— Склепы? Виннету, значит, похоронил своих родных на поляне?
— Да. Я решил воспользоваться тем, что апачи занялись похоронами, и пробрался на поляну, хотя, признаюсь, это оказалось очень нелегко. Я прошел через огонь и воду, но сегодня мне было особенно трудно. У входа в каньон паслись лошади апачей. Хитрость и опыт помогли мне попасть на поляну и спрятаться за валуном. Благодарю Бога, что глаза и уши апачей были заняты погребением. Мне удалось все увидеть и услышать.
— Мой белый брат очень смелый человек, и похороны спасли ему жизнь.
— Именно это я и сказал. Как только все было кончено, Виннету велел привести лошадей.
— В горы?
— Да, и лошадей привели.
— Значит, он что-то задумал?
— Естественно. Он хотел, чтобы мы, заметив, как они уходят, пошли за ним следом и попали в ловушку.
— Почему ты так думаешь?
— Не думаю, а твердо знаю. Я все слышал.
— От кого?
— От Виннету. Я подслушал его разговор с Олд Шеттерхэндом.
— Уфф! Ты подслушал Виннету? Видно, действительно его мысли занимали умершие отец и сестра, а не мы.
— О, не сомневайся, и мы тоже. Иначе бы он не выставил на горе наблюдателя.
— И тот нас заметил?
— Надеюсь, что нет. Вот видишь, как хорошо, что я поехал вперед. Наблюдатель меня не заметил.
— Да, ты поступил очень мудро. Говори дальше!
— Привели коней, апачи без промедления покинули поляну и направились к узкому каньону в отвесных скалах.
— Значит, Виннету хочет закрыть каньон с двух сторон?
— Да, но после того, как вы туда войдете.
— Тогда он должен был поделить своих людей и одних поставить у выхода, а других — у входа.
— Я тоже так думаю.
— Земля там каменистая или покрыта травой?
— Каньон каменистый, а в долине растет трава.
— В таком случае мы заметим следы, оставленные вторым отрядом. Ничего у Виннету не выйдет, в засаду мы не полезем!
— Напротив, эти наглецы хитрее, чем ты думаешь. Второй отряд тоже проехал вместе с ними через каньон.
— Уфф. Так как же они собирались нас поймать?
— Я задал себе этот же вопрос, и ответ тут один: этот отряд зайдет нам в тыл кружным путем.
— Мой брат снова мудро рассуждает. Ты нашел этот путь?
— Да. Невзирая на большой риск, я обследовал каньон. А когда возвращался обратно, услышал торопливые шаги. К счастью, я успел укрыться за лежащими на дороге камнями. Это спасло меня. Мимо прошел апач.
— Может, это был наблюдатель с горы?
— Возможно.
— Увидел нас и поспешил с донесением к Виннету?
— Может, и нет. Просто уходя, Виннету послал гонца к наблюдателю передать, что они уже ушли из лагеря.
— В таком случае, они должны были вернуться вместе, но тот шел один. Выходит, я прав — он увидел нас и спешил к Виннету с донесением. Как хорошо, что тебе удалось спрятаться! Что ты делал потом?
— Я подумал: если апачи решили обойти нас с тыла, они затаятся только в одном месте — у входа в каньон. Спрячутся среди деревьев и, как только мы пройдем, незаметно последуют за нами и захлопнут ловушку. Я должен был убедиться в правильности своей догадки.
— Ты нашел их?
— Не сразу, так как прибыл на место раньше них, однако ждать долго не пришлось.
— Ты хорошо их разглядел?
— Это были Олд Шеттерхэнд, двое белых и десять индейцев.
— А Виннету поджидает нас у выхода из каньона?
— Точно. Решив попытать удачи еще раз, я подполз к ним ближе.
— О чем они говорили?
— Ни о чем. Белые разговаривали очень тихо, слов я не разобрал, потом они смолкли. Апачи тоже молчали. Я мог до Шеттерхэнда достать рукой. Вот бы он разозлился, узнай это!
Сантэр был совершенно прав. Еще бы не разозлился! Этот коварный и дерзкий человек сумел подслушать наш разговор с Виннету у могил, пробрался за нами в каньон, разгадал весь наш план! Он лежал на расстоянии вытянутой руки! Я ухватил его за край куртки! Что за невезение, сплошное невезение! И надо же, чтобы этому бандиту так сегодня везло! Если бы я поймал его тогда, все бы обернулось иначе! Да и моя собственная жизнь сложилась бы, возможно, совершенно по-другому.
Я еле сдерживал охвативший меня гнев. Правда, мы были квиты, поскольку теперь я разузнал намного больше его.
— Ты был так близко от этого пса? Так почему не воткнул ему нож в сердце? — возмутился вождь.
— А зачем? Только бы все испортил. Представляешь, какой бы поднялся шум? Апачи тут же сообщили бы Виннету, что его план раскрыт — и ищи ветра в поле, а кто мне покажет дорогу к золоту?
— Ты никогда не попадешь туда и ничего не получишь. Сэки-Лата остался на месте?
— Надеюсь.
— Что значит, надеюсь? Он что, пошел за тобой? Ты же говорил, что они ждут нас.
— Но они могли и передумать.
— Почему?
— Потому что Олд Шеттерхэнд узнал, что за ним подглядывали.
— Уфф! Но как он узнал?
— Да все из-за дурацкой норы в земле, будь она проклята! А заодно и зверь, что ее выкопал!
— Разве норы умеют говорить?
— Иногда случается. Так вот, я уже собрался уходить, но, неудачно повернувшись, правой ногой угодил в какую-то нору, на шум обернулся Шеттерхэнд и сразу ринулся за мной, я побежал, а он вцепился в мою куртку, чуть было не схватил меня, но мне удалось вырваться и отпрыгнуть в сторону. Он крикнул: «Стой, стрелять буду!» Понятно, такой глупости я не сделал, а, пользуясь темнотой, кинулся в лес, как можно дальше от проклятого места. Там переждал немного и пришел сюда.
— А что сделали его люди?
— Хотели идти искать меня вместе с ним, но он не разрешил и велел ждать. Он один искал меня. Я слышал его шаги, но потом и они стихли.
— Так, значит, он пошел искать тебя?
— Потеряв мой след, должен вернуться к своим.
— Он догадался, что это был ты?
— Думаю, нет, было слишком темно.
— А вдруг он все же сидит где-нибудь поблизости и следит за нами?
— Исключено, он же не знает, куда я пошел. Я довольно долго просидел в лесу и, только убедившись, что вокруг никого нет, добрался до опушки и помчался к вам, но вы тем временем сами пошли мне навстречу, и меня окликнул твой дозор.
— Что мой белый брат собирается делать?
— Сначала послушаю тебя.
— Из твоих слов я понял, что наш план раскрыт: теперь мы не можем врасплох застигнуть апачей и всех перебить. Мы должны уходить отсюда.
— Уходить? Ты хочешь уйти? Почему? Ты испугался горстки апачей?
— Надеюсь, мой белый брат не хочет меня обидеть? Я не испугался, но не хочу зря проливать кровь. Так поступит каждый мудрый воин, будь он храбрейший из храбрых.
— А как же ты надеешься поймать белых и апачей?
— Когда мы уйдем отсюда, они пустятся за нами в погоню.
— А если нет?
— Обязательно пойдут за нами. Виннету поклялся тебе отомстить, и он знает, что ты находишься у нас, поэтому пойдет по нашим следам. Уж мы постараемся оставить их, когда будем возвращаться в нашу деревню. И не забывай, там у нас в плену их друг Сэм Хокенс.
— Ты уверен, что апачи поспешат вслед за нами?
— Уверен, и будут очень торопиться.
— Чтобы схватить меня, как я понимаю! Ничего себе, приятное известие! Тут подвертывается такой случай осуществить все задуманное мной, а мне опять надо пускаться в бега!
- Предыдущая
- 76/83
- Следующая