Прекрасная мечта - Лэндис Джил Мари - Страница 39
- Предыдущая
- 39/77
- Следующая
– Вот и продолжай так думать, дружище. А я сам узнаю, связана ли она как-то с моим прошлым. – Если Эва действительно не та, за кого себя выдает, если она связана с людьми, которых он в свое время помог засадить за решетку, то он просто обязан выяснить всю правду.
– Но как?
Чейз вытащил выцветшую синюю банданну из кармана штанов и отер ею пот с шеи.
– Раз я должен это сделать, я прямо сейчас поеду и спрошу ее.
Тесное помещение школы – домика, состоящего из одной комнаты с высокими потолочными перекрытиями, заполнялось быстро. Эва наблюдала за вереницей горожан. Невооруженным взглядом было видно, что они совсем не похожи на ее обычную аудиторию. Не было тут ни пьяных старателей, ни залетных ковбоев, спешивших весело провести свободную ночку в городе. Фермеры, ранчеры и торговцы со своими женами. Последний Шанс не был богатым городом, но сегодня каждый нарядился в свое лучшее платье – кто в простое ситцевое, а кто и в шелковое, на которых то и дело мелькали незамысловатые украшения – то брошь, то ленточка, то кружево.
Дополнительные скамейки были сооружены и подарены школе непосредственно к концерту отцом Харолда Хиггинса, владельцем магазинчика подержанных вещей и бакалейной лавочки. Его щедрость прославлялась в хвалебной надписи, изображенной мелом на классной доске. Горожане, которые втискивались в каждое свободное местечко, оценили его работу по достоинству.
Рэйчел велела Эве, как только та пришла, занять место в первом ряду. Обведя зал взглядом, Эва сделала вывод, что, если Лейн или кто-то еще с ранчо не появятся в ближайшее время, сесть им будет просто негде. Владелица центрального магазина, Милли Карберри, приветствовала ее легким кивком, а потом повернулась и что-то зашептала своей соседке, даме очень сурового вида. Эва огляделась по сторонам.
Она заметила шерифа Маккенну, пробиравшегося через толпу. Шериф был на добрых четыре дюйма выше любого в этой комнате. На нем были те же самые кожаная безрукавка и полосатые шерстяные брюки, что и в тот день, когда Лейн затеял перестрелку посреди Мейн-стрит. Шериф смотрел в ее сторону.
Маккенна остановился у крайней скамьи.
– Мисс Эдуарде… – Держа шляпу в руках, он наклонил голову в ее сторону, а потом улыбнулся Рэйчел. – Мисс Олбрайт.
Эва увидела, как лицо Рэйчел вспыхнуло пунцовым румянцем, и она застенчиво улыбнулась шерифу. Эва могла бы дать ему чуть больше тридцати лет, вероятно, они с Чейзом были ровесниками. И не было ничего удивительного в том, что он увлекся хорошенькой учительницей.
– Присядете, шериф? – пригласила Эва, предложив ему собственное место, чтобы он мог находиться поближе к Рэйчел.
– Нет, благодарю вас. Я лучше постою у дверей, на случай, если мне придется срочно вас покинуть.
Она нахмурилась.
– Вы ожидаете каких-нибудь беспорядков?
– Ну что вы, мэм. Просто давняя привычка. – Он немного помолчал, потом понизил голос и спросил: – Как дела на ранчо Кэссиди?
Она почувствовала, как напряглись ее мышцы. Неужели это защитная реакция на любое упоминание имени Кэссиди?
– Все замечательно, шериф. Вчера вечером мы устроили маленькое песнопение. Это доставило всем массу удовольствия. – Она чинно сложила руки на коленях, как пасторская жена на общей молитве.
– Песнопение, говорите?
– Именно так.
– Хотел бы я посмотреть на это, – мягко протянул он.
– В следующий раз я вас приглашу.
– Посмотрим. – Он надел шляпу и вышел. Эва подняла глаза и заметила, что Рэйчел смотрит ему вслед.
За пять минут до начала представления стало ясно, что из «Конца пути» никого не предвидится, за исключением Орвила, который, несмотря на то, что она всячески старалась его приободрить, упорно отказывался покинуть свое «стоячее место» у задней двери.
Теперь класс был битком забит зрителями, а с самими «актерами» произошло чудесное превращение. Наряженная в воскресные костюмы, вчерашняя стайка чумазых сорванцов была прилизана, причесана, наглажена и стала походить на хор румяных херувимов. Литры масла для волос прибили буйные вихры и заставили проборы лежать как положено. И хотя большинство родителей Эву просто игнорировали, все без исключения дети здоровались с ней так же тепло, как и с Рэйчел.
Лалабелл Томпсон, одна из самых старших девочек, выглядела очень чистенько и опрятно в своем льняном платьице в оборочках. Она даже присела в реверансе и чмокнула Эву в щеку.
– Вы волнуетесь, мисс Эва? – защебетала девочка, тряхнув завитыми каштановыми волосами. – Я себя чувствую так, как будто у меня в животе живет целая стая бабочек.
Парализующего ужаса перед выходом на сцену Эва никогда не испытывала, но волнение будоражило ей кровь перед каждым выступлением.
– Кажется, я знаю, что ты имеешь в виду, – посочувствовала она. – Мне сегодня надо очень постараться, чтобы играть без ошибок.
Лалабелл схватила ее руку и крепко стиснула.
– Я знаю, что у вас все получится замечательно.
Эва поблагодарила ее, а девчушка тем временем заметила пустое сидение, которое заняла Эва.
– Кто-то из ваших родственников придет посмотреть ваше выступление?
У Эвы защемило сердце. Она понимала, что ее надежды на то, что Чейз приедет в город, были напрасными. Но невозможно было забыть выражение его темных задумчивых глаз, когда он слушал ее игру на органе вчера вечером.
Она вздохнула и покачала головой.
– Нет, моя семья сейчас очень далеко, – пояснила она. – Но мой друг Орвил привез меня в город, а теперь стоит у задней двери.
Им пришлось прервать беседу, когда Рэйчел начала собирать учеников и повела их к сооружению в передней части комнаты. Ученики повыше выстроились в ряд сзади, а самые маленькие, в основном шестилетки и семилетки, стояли впереди на небольшой подставочке, чтобы их было видно не только с первых двух рядов импровизированного зрительного зала.
– Думаю, можно начинать, – шепнула Рэйчел Эве, отдавая последние распоряжения своим питомцам. – А где Харолд?
Эва повернулась на своей вертящейся табуретке, и ей сразу бросилось в глаза пустое пространство в первом ряду, очень напоминающее дырку в щербатом рту Харолда Хиггинса.
– Он всего минуту назад был здесь, – прошептала Эва в ответ. – Я видела, как он входил со своей семьей.
И действительно, старшие Хиггинсы, окруженные толпой бабушек, дедушек, тетушек и дядюшек, уже чинно расселись во втором ряду, ожидая, когда на сцене появится их ненаглядный Харолд. Эва подобрала юбки и внимательно оглядела пол рядом с пианино, но и там не было никаких следов проказника.
Рэйчел уже начала в отчаянии заламывать руки. Она подошла ближе к хору и тихо спросила:
– Кто-нибудь из вас видел Харолда?
– Харолд намочил в штаны, а теперь прячется в раздевалке, – пропищала маленькая Нэнси Дженкинс довольно громко, так что зрители услышали.
По залу покатился смешок и те, кто слышал, начали шепотом передавать это остальным. Миссис Хиггинс, чьи курчавые огненно-рыжие волосы и унаследовал Харолд, встала с места, гордо подняла голову и величественно, насколько это было возможно в подобных обстоятельствах, прошествовала по направлению к проходу. Она выплыла из комнаты подобно грузовому пароходу. Все продолжали перешептываться между собой и болтать, пока она несколько минут спустя не вернулась, таща на буксире Харолда. Водворив свое чадо на его место в первом ряду хора, она вернулась на свое сидение. Эва обратила внимание на ангельскую позу Харолда, стыдливо прикрывавшего руками переднюю часть своих штанишек. Она закусила губу, чтобы удержаться от смеха, и бросила последний взгляд на Орвила, подпирающего собой дверной косяк.
Едва только хор затянул первую песню, она ощутила, что ее волнение сменилось горьким разочарованием. Как же ей хотелось, чтобы здесь был Чейз. Она так надеялась, что с ее помощью он снова сможет стать полноправным членом общества. За свои преступления он уже заплатил сполна, а больше ему стыдиться нечего.
До того, как она уехала с Орвилом, они с Чейзом даже не виделись. Чувствуя себя виноватой в том, что бросает всех на произвол судьбы как раз во время ужина, она приготовила громадную кастрюлю рагу и оставила ее в теплой духовке, а еще хлебцы и два яблочных пирога. Когда Орвил выезжал со двора, она оглянулась в надежде, что, может быть, к ним присоединятся Джетро, или Нед, или Лейн.
- Предыдущая
- 39/77
- Следующая