Выбери любимый жанр

Строптивая невеста - Лэм Арнетта - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Передать не могу, насколько мне легче от этого. Кто додумался построить эту идиотскую лестницу на поваленном стволе?

— Я.

Она прикрыла глаза.

— Я могла бы догадаться сама, — по щекам потекли слезы. — Ну почему это всегда должен быть ты, Малькольм?

Его озадачили ее непонятные обвинения и глубина ее горя. Он попытался защититься:

— Я пытался предупредить тебя. Я звал, но ты не послушалась.

— Я не слышала.

Элпин вздохнула, поморщившись, покрутила кистью и начала сгибать и разгибать пальцы.

— Наверно, я в любом случае не послушалась бы. Мне хотелось победить.

Поправив шаль, он ощупал голову Элпин. К счастью, шишек не было. Держа в ладонях ее голову, Малькольм в очередной раз поразился, насколько хрупка и упряма Элпин.

— Некоторые люди не меняются. Тебе не стоило так безумно мчаться. Ты могла убиться сама и покалечить серого. А ведь он тебе нравится.

Она подняла голову и закатила глаза:

— О, пожалуйста, Малькольм, я сейчас нуждаюсь в сочувствии, а не в поучениях.

Малькольм обиделся: как она смеет упрекать его, когда во всем виновата сама.

— Разумеется, я сочувствую тебе. Это обязанность господина по отношению к подчиненным, — он протянул руки. — Ты можешь встать?

— Ну, что там еще? — хлюпая носом, она улыбнулась и вытерла слезы. — Если ты хочешь отчитать меня стоя, то я точно не смогу встать.

Если она способна смеяться после того, как чуть было не распрощалась с жизнью, то почему он должен сохранять серьезность?

— Я готов помочь тебе.

Снова вращая кистью, Элпин поблагодарила его:

— Спасибо.

Как видишь, у меня теперь только одна рука.

Обхватив ее талию, Малькольм поднял Элпин на ноги.

— Завтра она будет болеть.

— Она и сейчас болит, — девушка зашаталась.

Он удержал ее.

— Ты можешь идти?

— Только не по этому мостику. Мне не внушает доверия плотник, который его делал.

Малькольм подхватил ее на руки и в очередной раз поразился тому, насколько она легонькая.

— Это была моя первая и последняя попытка заделаться плотником.

— Я очень рада, — она положила голову ему на плечо. — У тебя гораздо лучше получается…

— Что?

— Неважно.

— Скажи, иначе я брошу тебя в грязь.

— Не бросишь.

— Тогда я запрещу тебе кататься на сером. Она смотрела на него так долго, что Малькольм смутился.

— Муж из тебя получится лучше, чем плотник.

Он готов был спорить на все свое графство, что она хотела сказать вовсе не это.

— Откуда ты знаешь, что из меня получит — ся хороший муж?

— Ты хочешь меня. Я хочу тебя. И я нарожаю тебе полный замок маленьких Керров с волосами черными, словно полночь.

Ее никчемная похвальба воскресила его гнев. Малькольм с трудом удержался, чтобы не возразить ей. Ему хотелось выложить ей всю правду, но он спокойно перенес ее через мостик и усадил на своего коня.

— Погоди, — попросила Элпин. — Я же не могу вернуться в этих штанах. Мне нужно снова надеть юбку.

— Представьте: Элпин Мак-Кей беспокоится о приличиях! — удивленно заметил Малькольм.

— Я изменилась, Малькольм. Я перестала быть бой-девкой, бегать в обносках и устраивать мелкие пакости.

— Извини, но меня так и подмывает поспорить с тобой насчет последнего.

Элпин перестала хмуриться и самодовольно улыбнулась:

— Большую часть времени я веду себя настолько примерно, что тебе станет скучно. — Удивляя его еще сильнее, она тихо попросила: — Достань мою юбку, пожалуйста. Она в седельной сумке.

Малькольм опустил Элпин наземь и выполнил ее просьбу. Желание поддеть ее было таким сильным, что он не сдержался:

— Еще немного, и я, пожалуй, поверю, что жизнь на острове сделала из тебя настоящую леди.

Она надулась.

— Прекрати издеваться надо мной. Лучше помоги мне одеться, а то мы до ночи не доберемся домой.

Он усмехнулся:

— Подними руки, я помогу тебе надеть ее через голову.

Одевая Элпин, Малькольм оказался во власти воспоминаний.

— Сколько раз мы одевали и раздевали друг друга?

Складки юбки заглушили смех девушки.

— Каждый раз, когда шли купаться или…

Поправляя юбку на талии Элпин, Малькольм продолжил:

— Или танцевали наши языческие танцы. Она покраснела и, не отводя взгляда с его губ, спросила:

— Целуешься и рассказываешь?

Между ними словно прошел поток энергии. Ему захотелось снова поцеловать ее.

— Я целуюсь только с кельтскими жрицами.

— Забудь, что я говорила насчет того, какой из тебя выйдет муж, — она ткнула его в живот. — Ой, — схватившись за раненую руку, Элпин пробормотала: — Мне кажется, ты настоящий распутник.

Ему почему-то захотелось обнять ее. Просто обнять. Должно быть, он потрясен тем, что она чудом осталась жива.

— Мне кажется, тебе лучше поехать со мной.

— Согласна, Малькольм. В твоих объятиях я чувствую себя в безопасности.

Равно как и я в твоих. Он предпочел прогнать эту странную мысль. Боясь, что сейчас он начнет бормотать всякий романтический вздор, Малькольм усадил Элпин на своего коня, сам сел позади и направился к дому. Серый трусил следом.

Только они въехали в ворота, выбежал Александр. Одной рукой схватив за повод коня Малькольма, старый солдат стянул с головы берет. Взглянув на изорванную рубашку Элпин, он спросил:

— Что произошло с нею, господин?

Вокруг толпилась дюжина воинов. Обращаясь ко всем, Малькольм пояснил:

— Леди наткнулась на Дуб Привидений. Скривившись, Александр заметил:

— Следовало много лет назад спалить это дерево.

Упрямо выдвинув вперед подбородок, Эл-пин с вызовом глянула на Малькольма.

— Полностью согласна с вами, мистер Линдсей.

Приподняв Элпин с седла, Малькольм приказал:

— Помоги ей слезть, Александр. У нее слишком острый язык.

Солдаты, посмеиваясь, переглянулись. Александр взял Элпин на руки.

— Можете опустить меня на землю, мистер Линдсей, — сказала она.

— Да, леди, — он выполнил ее просьбу. Малькольм слез с коня.

— У нас проблемы, господин, — сообщил ему Александр.

Малькольм подумал, что новые проблемы нужны ему не больше, чем новая женщина. Он повернулся к своей главной «проблеме».

— Отправляйся в замок, Элпин, и позаботься о своих ранах. Тебе известно, где миссис Эллиот хранит лекарства.

Элпин устало кивнула и поплелась прочь.

— Что случилось? — спросил Александра Малькольм.

Солдаты переглянулись и захохотали. Александр откашлялся.

— Мавр и африканская дамочка, мой господин.

Малькольм разозлился. В довершение ко всему, Элпин услышала Александра и вернулась к ним.

— Где они? — требовательно спросила она.

— Иди в замок, Элпин, — сквозь зубы процедил Малькольм. — Я разберусь.

Не обращая на него внимания, девушка повторила:

— Где они, мистер Линдсей?

По тому как упрямо торчал ее подбородок, Малькольм понял, что Элпин готова ждать ответа хоть до второго пришествия.

— Скажи ей, Александр, — разрешил он.

— Саладин запер ее во внутреннем садике, — заявил старый солдат.

— Зачем? — удивилась Элпин. — Он что, сошел с ума?

— Это она, наверное, свихнулась, — подал голос Рэбби Армстронг. — Она злее, чем только-только оягнившаяся овца. Правда, мистер Линдсей?

Александр покачал головой.

— Боюсь, что парень прав, мой господин. Там идет настоящая война.

Элпин, прихрамывая, прошла по двору. Юбка развевалась по ветру. Малькольм вспомнил об обтягивающих кожаных штанах под ней и поспешил следом. За ним последовали Александр и все остальные.

— Ты ранена, Элпин, — сказал Малькольм, поравнявшись с нею. — Царапины могут воспалиться. Иди домой. Я пришлю к тебе Иланну.

Она замедлила шаг.

— Нет. Я хочу увидеть все сама.

Они обогнули угловую башню. Малькольм нагнулся к ее уху и прошептал:

— Так ты не доверяешь своему будущему мужу?

— Дело не в этом. Я чувствую свою ответственность за Иланну. Иногда она бывает очень упряма.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело