Выбери любимый жанр

Клятва повесы - Лоуренс Стефани - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Минни лучше, — сказала она, усаживаясь за стол. Оглядев всех, остановила свой взгляд на Вейне. — Ночью она спала хорошо и утром уверила меня, что сегодня я ей не понадоблюсь. — Она одарила едва заметной улыбкой Эдмонда и Генри, давая понять, что эта новость предназначается всем.

— Думаю, — усмехнулся Джерард, — ты, как обычно, проведешь день в музыкальной комнате. Мы с Вейном едем кататься верхом.

Пейшенс посмотрела сначала на брата, потом на Вейна и взяла чайник.

— Если вы подождете меня несколько минут, я поеду с вами. Последние дни я провела взаперти, поэтому свежий воздух пойдет мне на пользу.

Джерард повернулся к Вейну, который с непроницаемым видом смотрел на Пейшенс.

— Подождем, — только и сказал он.

Они договорились встретиться у конюшни.

Переодевшись в амазонку, Пейшенс пулей, вылетела из дома и пришла в негодование, обнаружив, что Джерарда у конюшни еще нет. Вейн уже сидел в седле на сером гунтере.

Сев в дамское седло, Пейшенс подобрала повод и посмотрела в сторону дома:

— Ну где же он?

Вейн, пожав плечами, ничего не ответил.

Через три минуты, когда Пейшейс уже готова была отправиться на поиски брата, он появился. С этюдником под мышкой.

— Простите меня, но я передумал. — Он радостно улыбнулся. — Небо затягивается облаками, и становится пасмурно — я ждал именно такого освещения. Нужно сделать зарисовки, пока погода не переменилась. А вы езжайте без меня. Вдвоем вам не будет так скучно.

Неискренность Джерарда была видна как на ладони. Вейн с трудом удержался от проклятий. Он взглянул на Пейшенс и встретился с ее вопросительным взглядом.

Он понял ее безмолвный вопрос, но Джерард все еще был здесь, он горел желанием помахать им вслед.

Вейн указал на выезд со двора:

— Едем?

После секундного молчания Пейшенс кивнула, слегка хлестнула лошадь поводом и, махнув Джерарду, направилась к арке. Вейн двинулся следом. Когда они проезжали мимо руин, он оглянулся. Оглянулась и Пейшенс. Джерард шел за ними и с энтузиазмом махал рукой.

Не сговариваясь, они, отъехав от Холла, остановились на берегу Нин. Река серой лентой вилась меж зеленых берегов, медленно неся свои воды. Вдоль реки шла утоптанная тропинка. Вейн повернул на тропинку и пустил жеребца шагом.

Пейшенс поехала рядом с ним.

Вейн залюбовался ее лицом, фигурой, но вынужден был отвести взгляд. Сочные луга разрушают атмосферу формальности, которой он должен придерживаться в общении с ней. А зеленый травяной ковер по берегам так и манит уютно расположиться на нем. Слишком соблазнительно. Вейн сомневался, что может доверять себе в такой обстановке. Что до Пейшенс, то ей он доверять не мог. Она девственница. Следовательно, у него нет никаких предлогов. К тому же местность уж больно открытая и Пенуик часто ездит этой дорогой. Итак, берега реки не подходят. К тому же Пейшенс достойна лучшего!

Из-за Джерарда еще одно утро, кажется, будет потрачено впустую и он не продвинется вперед ни на шаг. А ему и его демонам придется грызть удила от нетерпения.

Пейшенс думала об этом же, но в отличие от Вейна считала, что нельзя терять время. Тайком любуясь им и восхищаясь его красивой посадкой, она заговорила о том, что интересовало ее больше всего:

— Вы как-то упомянули, что у вас есть брат. Он похож на вас?

Вейн повернулся к ней:

— Гарри? — И задумался. — У него вьющиеся светло-каштановые волосы и голубые глаза, но в остальном, — улыбка преобразила его лицо, — да, думаю, он во многом похож на меня. — Его взгляд стал лукавым. — Говорят, что все мы, шестеро, похожи. Печать общих предков.

— Все шестеро? А кто конкретно? — спросила Пейшенс.

— Шестеро старших кузенов Кинстеров: Девил, я, Ричард, брат Девила, Гарри, мой родной брат, Габриэль и Люцифер. Нас всех разделяет не более пяти лет.

Пейшенс была потрясена. Мысль о существовании шести Вейнов… Двух из которых зовут Девил и Люцифер…

— А женщины в семье есть?

— В нашем поколении женщины появились позже. Старшие — близнецы Аманда и Амалия. Им по семнадцать, и они совсем недавно дебютировали в свете.

— И вы все живете в Лондоне?

— Только несколько месяцев в году. Дом моих родителей находится на Беркли-сквер. Отец, естественно, вырос в Сомершем-Плейс, родовом гнезде герцогов. Для него это родной дом. Хотя моим родителям, как и другим членам семьи, всегда там рады, они решили обосноваться в Лондоне.

— Значит, для вас родной дом — лондонский?

Вейн окинул взглядом зеленые луга и покачал головой:

— Уже нет. Много лет назад я переехал на съемную квартиру, а недавно купил себе дом. Когда мы с Гарри достигли совершеннолетия, отец положил на наши счета довольно значительные суммы и посоветовал нам инвестировать их разумно. — Вейн добродушно улыбнулся. — Кинстеры всегда скупали землю. Ведь земля — это власть. Девилу принадлежат Сомершем-Плейс и все герцогские владения, они и есть основа благосостояния семьи. Мы же расширяем собственные владения.

— Вы говорили, что у вашего брата есть конный завод.

— Недалеко от Ньюмаркета. Гарри сам выбрал себе это занятие. В том, что касается лошадей, он настоящий специалист.

— А вы? — Пейшенс внимательно посмотрела ему в лицо. — Какое занятие вы выбрали для себя?

— Хмель, — усмехнувшись, ответил он.

— Хмель? — не поняла Пейшенс.

— Мука из шишек хмеля. Она придает пиву особый вкус и характерный аромат и очищает его. У меня есть Пемберн-Мэнор, имение недалеко от Танбриджа в Кенте.

— И вы выращиваете хмель?

— А также яблоки, груши, вишни и фундук.

Пейшенс изумленно произнесла:

— Да вы фермер!

Вейн многозначительно выгнул бровь.

— Кроме всего прочего.

Пейшенс заметила лукавый блеск в его глазах.

— Расскажите об этом поместье, о Пемберн-Мэнор.

Вейн с удовольствием углубился в эту тему. Вкратце по-ведав, как он разбивал фруктовые сады и вспахивал поля, протянувшиеся по кентской части Уилда[11], Вейн перешел к описанию особняка — того самого, куда ему так хотелось привезти Пейшеис.

— Двухэтажный, из серого камня. В нем шесть спален, пять приемных, все удобства. Я мало бываю там и давно не занимался интерьером. — Он сказал об этом как бы невзначай и обрадовался, увидев на лице Пейшенс заинтересованное выражение.

— Гм, — задумчиво произнесла она, — как далеко…

Замолчав на полуслове, она подняла голову, и ей на нос упала капля. Они одновременно огляделись по сторонам и чертыхнулись в один голос. Грозовые тучи, темно-серые, угрожающие, затянули все небо. Стремительно надвигалась стена дождя. В их распоряжении оставалось всего несколько минут.

Вейн первым заметил укрытие — старый амбар с черепичной крышей.

— Туда, — указал он. — Вперед, вдоль реки. — И посмотрел на тучи. — Мы должны опередить их.

Пейшенс уже скакала во весь опор. Вейн поспешил за ней. В небе прогрохотал гром. Стена дождя уже настигла их, тяжелые капли застучали по спинам.

Амбар стоял в неглубокой лощине в стороне от тропинки. Пейшенс осадила кобылу у закрытых дверей. Вейн остановил серого рядом, спрыгнул на землю и, так и не выпустив из руки повод, распахнул дверь. Пейшенс верхом въехала в амбар.

Заведя жеребца в укрытие, Вейн быстро закрыл дверь. В этот момент небеса с треском разверзлись и начался ливень. Вейн запрокинул голову, чтобы осмотреть стропила и крышу. Дождь стучал по старой черепице, и этот стук ревом отдавался в амбаре.

— Кажется, амбар не заброшен. Крыша выглядит надежной. — Его глаза привыкли к полумраку, и он решил обследовать помещение. — У этой стены есть стойла. — Он вернулся к Пейшенс и помог ей слезть с седла. — Надо бы устроить лошадей.

Пейшенс кивнула. Они провели лошадей к стойлам, и пока Вейн расседлывал их, она прошла в глубь амбара. И обнаружила лестницу на сеновал. Оглянувшись на Вейна и увидев, что он все еще занят, подобрала юбки и очень осторожно, проверяя каждую перекладину, начала подниматься вверх. Лестница оказалась прочной. Да, амбар в хорошем состоянии.

вернуться

11

Район Англии, в который входят части графств Кент, Суссекс, Сур-рей, Гэмпшир.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело