Выбери любимый жанр

Тайна кровавого призрака - Маккей Уильям - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Может быть, важно и то, что комиксы, которые хотел купить Ротвейлер, потом украли, — предположил Пит.

— Он был бы подозреваемым номер два, поверь я в то, что это он напал на тебя, — сказал Юп Питу. — Но Ротвейлер больше похож на цаплю с большим животом, чем на твоего атлета.

Юп, нахмурясь, уставился в потолок. Он хотел бы добавить к числу подозреваемых и Рейни Филдз. Тогда ему было бы проще заговорить с ней. Но в чем она виновата? В том, что проходила мимо магазина Маньяка Дена, когда Юп с ним торговался?

«Конечно, — убеждал себя Юп, — это старая хрестоматийная уловка, когда на месте преступления появляется хорошенькая девушка, отвлекая внимание свидетелей». Но легче Юпу от этого не стало. Вообще-то было бы ужасно, если Рейни замешана в краже.

— Дело странное, — заключил Боб. Юп кивнул.

— По-моему, Дементо был прав, когда говорил, что все коллекционеры немного чокнутые, — сказал он. — И я думаю, это вовсе не оттого, что они, как Дети, собирают всякую дребедень типа комиксов.

— Точно, — сухо согласился Боб. — Если бы с головой у них было в порядке, они бы коллекционировали электротехнику. Компьютеры явно свидетельствуют о зрелости ума. — Все шире улыбаясь, Боб продолжал: — Может быть, им стоит собирать машины? Юп взглянул на своего друга:

— А может, коллекционировать подружек, как некоторые?

На этом обсуждение дела закончилось.

Когда они доехали до Роки-Бич, Пит высадил Юпа напротив «свалки». Дядя с теткой были дома, он предупредил их, что переночует в отеле, а затем отправился переодеться к банкету — надеть пиджак и брюки.

Через полчаса, взяв с собой все необходимое, пришли остальные двое сыщиков. Юп забрался в «Антилопу», и они поехали по прибрежному шоссе. Когда ребята подъезжали в Лос-Анджелесу, Юп попросил Пита заехать в Санта-Монику.

— Может, вы заметили на прилавке у Маньяка Дена объявление о том, что его магазин находится в Санта-Монике, — сказал Юп. — Я посмотрел адрес в телефонной книге и решил, что раз это нам по пути, мы можем заглянуть туда и проверить, чем он там на самом деле занимается.

Магазин Маньяка Дена находился на бульваре Пико — простое одноэтажное здание на окраине торгового центра. Он размещался между двумя невзрачными лавчонками, торговавшими пылесосами и плетеной мебелью.

Магазин же Дена Дементо блистал великолепием. Витрины были оклеены плакатами с изображением разряженных героев и злодеев, стоящих лицом к лицу. Над дверью, поверх всего, висел плакат со Звездной Девушкой. Она была действительно похожа на Рейни Филдз. Или наоборот?

— Ну-ка, ну-ка, — сказал Пит, останавливаясь возле зеленого фургона, — посмотрите, кто здесь есть.

Прислонившись к машине, стоял Ден Дементо, а двое ребят, пошатываясь, с трудом таскали из магазина тяжелые коробки с комиксами.

Мистер Дементо! — окликнул Юп, вылезая из машины.

— А, это вы, ребята. — Маньяк Дэн пригладил рукой буйную шевелюру и стал листать комиксы в пластиковой обложке, что были у него в руках.

— Пополняете ассортимент своего магазина на выставке, — заметил Юп. — А эти комиксы, что у вас, думаю, закроют брешь после кражи.

— Правильно, — сказал Дементо, приводя в порядок небольшую пачку книжек. — Я слышал, один из вас, решив проверить закон земного притяжения, прыгнул с балкона и угодил в бассейн. — Он покачал головой. — Вы уверены в том, что вы сыщики?

Юп опустил глаза. Он разглядывал обложку комикса в руках Дементо: еще один «Фэн Фан». Взгляд Юпа упал на ценник — двести пятьдесят долларов.

— Это, как я вижу, замена украденному экземпляру «Фэн Фана», — сказал он, — вот только цена чуть ниже той, о которой вы говорили с Ротвейлером.

— То был особый выпуск, — начал Дементо и осекся. — А что вы меня допрашиваете? Искали бы лучше вора.

— Мы ведем расследование, — заметил Юп, — и беседуем с людьми…

— Значит, не с теми беседуете, — отрезал Дементо. — Я-то тут при чем? Один из моих друзей видел вас в ресторане с Фрэнком Карном. Не стоит с ним возиться. Такие, как он и Стив Треш, никогда не повзрослеют. Я начинал так же, как они — коллекционировал. Но когда я сделал это своей профессией, то научился вести себя как деловой человек, а не как ребенок. — Он нахмурился. — Эти люди ворчат по любому поводу, а ведь именно те, кто продает и покупает комиксы, Делают из таких, как Треш, кумиров и держат их на плаву. Вы думаете, он это понимает? Нет. Ему и Карну просто нравится доставлять неприятности таким людям, как я.

Юп кивнул.

Вопрос: дойдут ли они до воровства, чтобы сделать неприятное Дементо?

6. Искусство и плутовство

Оставив Дементо в магазине, сыщики отправились в павильон «Плаза».

Пит за рулем вздохнул.

— Кажется, мое падение с балкона нам совершенно не помогло, — сказал он. — Похоже, Дементо видит в нас трех клоунов, а не трех сыщиков.

— Придется его переубедить, — заявил Юп, — а для этого нужно порядком побегать. Мы должны выяснить, кто где находился, когда было совершено преступление.

— Мы знаем, где был Дементо, — заметил Боб, — стоял напротив нас.

«И знаем, где была Рейни Филдз: удалялась от нас, тогда как Кровавый Призрак приближался. Может, стоит спросить ее?..» И Юп, взяв это на заметку, перешел к другим подозреваемым.

— Хотел бы я знать, где был в момент преступления Лео Ротвейлер, а также Шизофрэнк и особенно Стив Треш. Может, это нам что-то даст.

Оставив машину в подземном гараже, ребята поднялись на лифте в свою комнату, чтобы оставить вещи. Затем они направились в главный конференц-зал. Толпа у входа поредела, зато внутри этого сумасшедшего дома народу стало даже больше. Здоровенный щербатый охранник вновь был на своем месте. Преградив им путь, он проверил их штампы-билеты.

Юп с приятелями стал протискиваться сквозь толпу в дальний конец комнаты. Там вообще было столпотворение. За столами художники делали наброски и раздавали автографы. Грудами были навалены плакаты, книги, комиксы, журналы и кучи картонок с иллюстрациями. Дела у художников шли превосходно: сотни людей — от ребенка, крепко сжимавшего старенькие комиксы, до солидного мужчины с толстым кошельком, жаждавшего новейших экземпляров — выстраивались в очередь. У большинства глаза светились счастьем при встрече с кумиром-художником, но некоторые вели себя дико: рылись в куче рисунков, выбирая что купить, требовали автограф на всем — от футболки до бумажного стаканчика.

Разговоры при этом заводились такие же нелепые.

— Слизняк был бы совсем другим без вас, Джек, — говорил возбужденный почитатель художнику. — Никто лучше вас не рисует слизняков.

Другой юный поклонник, добравшись до своего художника, завопил:

— Вы испортили Робота-мстителя! Стеббинз знал, как нужно рисовать роботов, а у ваших голова похожа на «Вольво». Вас нужно было вообще отстранить от этого… Да, кстати, не дадите автограф?

Художник уставился на него.

— Зачем тебе мои рисунки, если они тебе не нравятся?

— Я смогу получить за книжки с вашим автографом вдвое больше, чем заплатил сам, — ответил тот не моргнув глазом.

Пожав плечами, художник расписался. Юп глазам своим не верил.

— Видимо, это один из способов отделаться от поклонников, — сказал он. — Где же Стив Треш?

К Трешу выстроилась самая длинная очередь. Без кровинки в лице художник сидел за пустым столом и быстро делал наброски разных героев и злодеев. Кое-кто из его почитателей пришел посочувствовать ему, узнав о разгроме в комнате. Все с удовольствием покупали новые рисунки.

Какие-то подростки требовали, чтобы Треш нарисовал Кровавого Призрака или же расписался на книге комиксов о нем.

— Подпишите, — орал один, размахивая журналом перед лицом художника. — Вы ведь больше ничего и не нарисовали. Распишитесь!

Треш схватил его за руку:

— Кроме Кровавого Призрака я придумал еще двадцать персонажей. А если хочешь получить автограф именно на этой книге, отправляйся к Лео Ротвейлеру. Теперь это его собственность.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело