Выбери любимый жанр

Три сыщика и призрак в отеле - Хенкель-Вайдхофер Бригитта Йоханна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— У кого есть ключ от вашей квартиры? — повторил Юпитер. Он понимал чувства Аманды и чувствовал себя неловко. Вся эта история совершенно ему не нравилась. Да еще ко всему прочему, в то время как он разбуженный ни свет ни заря должен ломать голову над очередным показательным выступлением неизвестного, пытающегося насолить хозяйке отеля, Питер и Боб спокойненько спят в уютненьких кроватках.

— У кого есть ключи от моей квартиры? — истерически хихикнула Аманда. — У меня естественно!

— А больше ни у кого?

— Конечно, нет!! — Аманда раздраженно на него посмотрела. Видимо начала приходить в себя. Казалась сама мысль о том, что она могла, кому-то еще доверить ключ от квартиры, была просто дикостью или верхом неприличия.

Юпитер вспомнил рассказ Лиз. У Аманды было трое мужей. Последний скончался около четырнадцати лет назад, вскоре после открытия «Звезды Прошлого». С тех пор она жила одна.

— Бывают случаи, когда вы не запираете дверь?

— Естественно, — ответила Аманда, — я же не могу окопаться в моем же собственном доме как в крепости при обороне?

— Насколько глубоко вы спите? — продолжил расспрос Юпитер.

— Очень глубоко. Если я заснула, то рядом со мной может играть духовой оркестр, и я не проснусь. — Аманда говорила быстро и нервно. Юпитер заметил, что она еще при этом недовольно морщиться. Очевидно, ей не очень-то нравиться этот «полицейский» допрос. Юпитеру не нужно было долго думать, план действий уже созрел в его голове.

— Возможны два варианта, — сказал он. — Первый, Боб и я, по очереди сменяя друг друга, устроим в вашей квартире в засаде. И днем и ночью, потому что, если вы спите глубоко, то можете не услышать вора, если он снова сюда заберется. И это может занять не один день. Однако совершенно не обязательно, что он снова проникнет сюда. Ведь картину он украл из самого отеля.

Юпитеру внутренне усмехнулся, похоже, он подцепил излишне драматичную манеру речи хозяйки.

— А второй вариант? — в голосе Аманды явно прозвучало неудовольствие от мысли, что незнакомцы будут сутками сидеть в ее квартире.

— Постояльцы и персонал не знают, что до происшествия с часами были и другие неприятности, не так ли? — Юпитер произнес это столь уверенно, что Аманда с удивлением воззрилась на него. — Я вчера вечером прислушивался к разговорам и пришел к такому выводу.

— Совершенно верно, — сказала Аманда. — Естественно, я сочла за лучшее не предавать огласке эти происшествия. — На ее лице появилось смущение. — Такие вещи не очень подходящая реклама для отеля.

— Я понимаю, — продолжил Юпитер, — однако по моему из этого правила есть и исключение, Генри.

— Самой собой, разумеется, — с достоинством ответила Аманда. — Мистер Джонс пользуется безграничным моим доверием.

Юпитер мысленно хмыкнул, от столь высокопарного выражения. Но быстро взял себя в руки, снова настроившись на ведении дела.

— Кого из ваших постояльцев вы хорошо знаете?

— Не понимаю, что вы под этим подразумеваете молодой человек? — Аманда окинула его холодным взглядом, вопросительно подняв одну бровь.

— С кем вы чаще всех общаетесь?

Аманда нетерпеливо отмахнулась, проговорив.

— Я стараюсь общаться со всеми своими гостями. В моем отеле очень уютная домашняя атмосфера. Время от времени мы беседуем с мистером Гарфилдом. Или мистером Симпсоном, еще с миссис Сильверстоун. Но скажите на милость, какое отношение это имеет к нашему делу.

Аманда села на край кровати, сложив руки на коленях, на лице вновь появилось беспокойство.

— А что, вам известно о мистере Симпсоне? — поинтересовался Юпитер, этот тип его очень заинтересовал. Аманда пожала плечами.

— Боюсь, что не так уж и много. Мы беседовали с ним несколько раз, он довольно общительный человек.

— Отлично, — довольно кивнул, сказал Юпитер. — Значит все правильно.

Аманда снова удивленно и немного раздраженно на него посмотрела.

— Я хочу попросить вас рассказать ему все и желательно успеть, это сделать перед завтраком.

— Что все?

— Все о событиях, которые произошли в отеле. А так же намекните ему, что вы ничего не будете иметь против, если он не будет делать из этого тайны.

— Молодой человек, вы хоть понимаете к чему, это может привести? — Аманда задохнулась от возмущения, она была явно не в восторге от предложения. — Это губительно для репутации отеля. Многие гости тут же уедут, опасаясь, что что-нибудь пропадет и у них. Ведь нет никаких гарантий, что этого не случиться. И в довершении всего смею напомнить, что украденная картина, была безвозвратно загублена, а это тоже отнюдь не успокаивает

Юпитер покачал головой.

— Вы должны особо подчеркнуть, что все эти кражи затронули только вас, и поэтому ваши гости ничем не рискуют. Это также необходимо уточнить при разговоре с мистером Симпсоном.

— Ладно, — Аманда устало и нерешительно кивнула. Было очевидно, что вся эта затея ей совершенно не по душе. Она недовольно нахмурилась. — И как это нам сможет помочь?

— Я хочу увидеть реакцию всех постояльцев, на это сообщение. Мы должны выманить противника.

* * *

Симпсон хорошо справился с возложенной на него миссией. Он весь завтрак бродил от стола к столу, делать своими знаниями о таинственных кражах в отеле Аманды. Юпитер внимательно следил за реакцией гостей, которые уже выслушали доклад, все они горестно качали головами и мрачно переглядывались.

— Невероятно, — хором проговорили мистер и миссис Грин, их младший даже прервал свою любимую забаву, на завтрак, а именно стучать ложкой по чашке.

— А откуда вы это узнали? — миссис Грин напряженно спросила она мистера Симпсона, который как раз проходил мимо их стола, от буфета взяв еще хлеба. Юпитер усмехнулся. Он видел мистера Симпсона насквозь. Тот курсировал от своего столика к буфету, только для того чтобы его смогли подозвать любопытствующие гости.

— Все из первых рук, — со значением ответил мистер Симпсон.

Юпитер, возясь около буфета, слушал, как мистер Симпсон по просьбе миссис Грин уже в третий раз перечислил добычу преступника.

— Ковер, картина, золотые часы, настенные часы, гребень, ручное зеркало и видеокамеру изготовленную в сороковых годах, прекрасно сохранившуюся. — закончив перечисление Симпсон перевел дыхание, — Вы конечно знаете, что Аманда Блэк, в те годы была великой актрисой?

Миссис Грин, судя по всему, не имела об этом никакого представления, старые фильмы ее мало интересовали, и Аманда как актриса была ей совершенно не известна. Однако новость, что хозяйка отеля была когда-то звездой Голливуда, еще сильнее подогрело ее любопытство.

— Если все это правда, — громко воскликнула миссис Харфорд, — И в этом отеле действительно совершились кражи, то я совершенно не намерена здесь оставаться. Кто знает, кого выберут в жертву в следующий раз!!!

— Но Маргарет, дорогая! Ты же слышала, жертвой преступника стала только Аманда. — Мистер Харфорд, успокаивающе сжал руку жены.

— Дамы и господа, нет ни малейшей причины для волнений. — Откуда ни возьмись, появился Генри Джонс. Он стоял посреди столовой, сцепив руки за спиной. — Вам нечего опасаться. Миссис Блэк стала жертвой безжалостного преступника и это просто ужасно. Но вы не можете покинуть ее в это тяжелое время.

Юпитер слушал его с все возрастающим удивлением. Во внешности Генри Джонса не было ничего от смелого и мужественного защитника. Он больше походил на работника фермы, который скорее предпочтет работу руками, выступлению перед общественностью с речами. Вероятно, думал Юпитер, доверие хозяйки придает ему уверенности в себе.

В ответ на слова Генри раздалось одобрительное бормотание. Мэтт Гарфилд, которому было больше семидесяти, постоянный постоялец, живший здесь по нескольку недель каждое лето, даже захлопал в ладоши. Как и вчера, он сидел за одним столом с мистером Симпсоном.

— Совершенно верно Генри, — воскликнул он. — Мы не может так поступить с миссис Блэк, просто взять и уехать. Мы должны помочь ей, чем только сможем.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело