Выбери любимый жанр

Неутолимая страсть - Хенли Вирджиния - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Куда только делась ее соблазнительная кокетливость! Хорошенькое личико вспыхнуло обожанием.

— Спасибо, Патрик.

Хепберн встал, расправил плечи и увидел главного управляющего замком. Тот шагнул к нему с пачкой бумаг, зажатых в руке. Патрик кивнул головой в сторону библиотеки. Теперь пара часов уйдет на замковые дела. Нужно будет вникать во все, начиная от снабжения пивоварни и кончая подсчетом поступлений от аренды. В постоянной борьбе за то, чтобы свести дебет с кредитом, он надеялся, что ему больше не придется закладывать Кричтон, чтобы расплатиться со своими людьми. По пятам за ним потянулись борзые, а потом они снова разлеглись у. огня. Как и все обитатели замка, собаки понимали, что их мир останется незыблемым, пока хозяин находится дома.

Замок Уинтон располагался довольно далеко от реки Тайн на вершине холма, в живописной местности. Насколько хватало глаз, повсюду были разбросаны пастбища с бесчисленными стадами коров. Все это принадлежало Джорди Сетону, известному своей вспыльчивостью графу Уинтону. Его земли простирались до самого моря, и Патрик признался себе, что не отказался бы иметь столько же.

Граф увидел их за полмили и на полном скаку ринулся навстречу. Ему было около шестидесяти. Когда-то это был красавец с копной волос черных как вороново крыло. Но теперь волосы поредели и поседели, а ясное лицо покраснело и задубело от ветра.

— Раны Господни! Хепберн, я уже не чаял увидеть снова этих тварей. Я отправил бы своих людей в погоню, как только обнаружил пропажу, но разве пастухи могут сражаться с проклятыми бандитами? Где ты их нашел?

Он все никак не мог успокоиться.

— Наткнулся на них вчера, когда возвращался с границы. Животные приметные. Я сразу сообразил, что они ваши, лорд Уинтон, — ответил Патрик.

Настырного Сетона такой ответ не удовлетворил.

— Мне-то казалось, что так далеко от границы мы в безопасности. Подозреваю, что проклятые англичашки не имеют к этому никакого отношения. Тут грабили наши — шотландцы!

Патрик заметил, как замер Дэвид и как напряглись ребята, участвовавшие в набеге.

— Вы правы, ваша светлость. Это были шотландцы, — согласился он, наслаждаясь унынием, которое вызвали его слова.

— Знаю, что прав! Это дело рук чертовых Армстронгов, так ведь?

Красное лицо Сетона побагровело.

— Я требую, чтобы ты арестовал их! На следующем сходе наблюдателей я выдвину против них обвинение. Если потребуется, дойду до короля. Я требую правосудия!

— Правосудие уже свершилось. Я повесил Сима Армстронга.

— О! Ты меня восхищаешь. Прими мою благодарность, что вернул стадо. — Он призадумался. — Я всегда был против того, чтобы платить за защиту, потому что, на мой взгляд, это подкуп. Ты меня понимаешь, да? Но теперь, мне кажется, пришла пора развязать мошну. Поставь лошадь на конюшню и поднимайся в замок, Патрик. Мы с тобой заключим соглашение.

Бесстрастно глядя на него, Патрик спросил:

— Вы не будете против, если мои люди походят и осмотрятся вокруг? Их очень интересуют ваши коровы.

Когда они оба спешились, стала заметной разница в их росте. Граф был коренастым и плотным. Выходя вслед за ним из конюшни, Патрик постарался не смотреть на его кривые ноги. “Господи, мать, наверное, заставляла его в детстве сидеть верхом на бочке”.

Расположившись в библиотеке, граф послал слугу за виски, и Патрик порадовался, что выпивка на него почти не действует. Они договорились о годовой плате за охрану огромного стада, насчитывавшего более двух тысяч голов.

— Как и когда вы начали разводить длиннорогих сетонских коров, милорд?

— Все началось два десятка лет назад с гаком. Ко мне приехал лорд Джон Спенсер, английский дворянин, у которого имелось огромное хозяйство в Хартфордшире, чтобы посмотреть на моих шотландок. У него было несколько француженок породы шароле. Доились они хорошо, а вот приплод давали плохой, Лорд задумал скрестить их с моими мясными. К счастью, твари понравились друг другу, и в результате скрещивания появились эти длиннорогие уникумы. Опыт оказался настолько успешным, что мы со Спенсером решили заложить новую породу. Составив договор, Уинтон разговорился:

— Но у всего есть своя цена. Моя дочь Изобел, которая стала леди Спенсер, бросила меня. За двадцать лет она приезжала в Сетон всего один раз.

— Должно быть, Хартфордшир ей больше по душе.

— Она заставила мужа купить ей особняк в Ричмонде и воспользовалась связями его сестры-фрейлины при королеве Елизавете, чтобы быть представленной ко двору. Потом бросила мужа, оставив его заниматься разведением скота, а сама устроилась при королеве. Когда два года назад Спенсер умер, мне кажется, она не очень-то горевала. Для Изобел он был лишь очередной ступенькой. — Джорди опрокинул второй стаканчик виски. — Моей самой большой печалью в жизни является то, что у меня нет сына, нет мужчины, который смог бы унаследовать все это. У младших сестер сыновья, меня же Бог наказал единственной дочерью.

Патрик подписал договор и, довольный сделкой, откланялся, оставив графа наедине с виски и сожалениями.

Глава 2

Взглянув на себя в зеркало через плечо, Кэтрин тихо ахнула:

— О нет! С чего это мне взбрело в голову поступить так по-идиотски? Я, должно быть, спятила! Теперь это свидетельство безрассудства останется при мне на всю жизнь.

Кончиками пальцев она поскоблила татуировку, но кошка так никуда и не делась.

— Можно скрыть ее от матери, но что делать с Мэгги? — Она упала духом. — У нее глаза, как у ястреба. Никакой секрет не утаить больше чем на день.

Мэгги была служанкой, которую мать вывезла с собой из Сетона, когда вышла замуж за лорда Спенсера. Шотландка стала нянькой для новорожденной Кэтрин и заботилась о ней с такой любовью, на которую Изобел была просто не способна. Кэтрин не знала, что делать, потому что любила и уважала Мэгги и вдобавок боялась ее неудовольствия.

— Что за секрет?

В спальне появилась Мэгги с шитьем в руках.

Прикрывшись нижними юбками, Кэтрин повернулась спиной к зеркалу.

— Я думала, ты на ужине.

— Ну, так ты ошиблась. Нужно было закончить тебе костюм к представлению. Можешь его примерить, коли ты раздета.

— Нет, не сейчас. Позже.

Мэгги с любопытством посмотрела на нее.

— Так что за секрет?

— У меня нет от тебя секретов, — возразила Кэтрин.

— Твоя правда. Мне известно, что вчера ты со своей нахальной подружкой Арбеллой Стюарт выходила в город.

— О, Мэгги, откуда ты узнала?

— У этого жуткого дворца есть одно достоинство — соседство с Лондоном. А я знаю, тебя тянет туда как магнитом.

— Мы смотрели спектакль, — призналась Кэтрин. — Это было потрясающе!

— Вдобавок, уверена на сто процентов, вы туда отправились с провожатыми.

— Э-э… да. Генри Сомерсет и Уилл Сеймур предложили нам свою защиту. Вот, теперь ты знаешь все.

— Не совсем, мисс Непредсказуемость. Что это за черная клякса у тебя на заднице?

Кэтрин обернулась и поняла, что нянька видит в зеркале ее голый зад.

— О, Мэгги, это наколка. Что мне делать? Я погубила себя и теперь вряд ли найду достойного мужа.

“Вот уж нет! Мне ли не знать мужчин! Ты станешь еще более желанной”.

— Не убивайся так, деточка моя. Не надо плакать и причитать. Что сделано, то сделано. И с чего ты решила, что останешься без мужа? Ты красавица и богатая наследница. Самые что ни на есть знатные будут добиваться твоей руки. Давай лучше накинем этот костюм, — ты ведь сама его придумала, — и посмотрим, как он сидит.

Кэтрин покорно подняла руки, и Мэгги через голову надела на нее платье из серебристой ткани — костюм Цинтии, богини Луны.

— Неужели ты в самом деле хочешь выйти за какого-нибудь придворного щеголя, прелесть моя?

— Мэгги, двор Тюдоров — это средоточие всего того, что происходит в королевстве. На службу к королеве стекаются самые знаменитые люди нашего времени. Елизавету окружают государственные министры, влиятельные особы, пэры королевства. Любой, кто хоть что-нибудь собой представляет, проводит при дворе по нескольку месяцев.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело