Выбери любимый жанр

Эдем Джадсона - Лаумер Джон Кейт (Кит) - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

- Извините, - произнес Джадсон, - но мне это крайне неудобно.

- Разве вы не заметили, адмирал, что весь ваш флот пленен и взят под охрану? - спросил Куки. - И все это - без единого выстрела и без долгих обсуждений. Тихо и мирно.

Игл повернулся к нему:

- Вы не посмеете, - заявил он.

- Это, то что называется - дело сделано.

- Моя команда! - выпалил Игл. - У меня есть переговорник. - Он похлопал себя по лацкану, украшенному золотой тесьмой. - Я могу вызвать людей в любой момент.

- Вряд ли у вас это получится, - заметил Джадсон и беззвучно попросил: - Бегги, перенеси сюда флагманский корабль адмирала. Аккуратно, на Розовую Площадь.

- Сию минуту, капитан, - раздался ответ. - Использовать для этой цели дежурный персонал или сделать все самому?

- Действуй по каналам, - указал Джадсон, затем вслух предложил адмиралу прогуляться вместе с ними. - Хочу вам кое-что показать, сэр, - объяснил он.

Они вышли из парка и пошли по тихой темной улице к широкой площади, край которой являлся границей Розового квартала. Игл выжидающе поглядел вокруг.

- Итак? Я хочу сказать, Джадсон, не полюбоваться же архитектурой вы меня сюда привели? Хотя, надо сказать, старинные здания, усовершенствованные вашими позднейшими техническими достижениями и современными изобретениями дизайнеров, исключительно интересны.

- Да, хочу вам показать кое-что еще, - согласился Джадсон. Игл встал напротив следующего дома, как бы ожидая очередного откровения. - Адмирал, не стоит здесь вставать сейчас.

Пока Джадсон, говорил, раздался низкий рокочущий звук. Джадсон напрягся, оглянулся, потом посмотрел вверх. Далеко вверху, уже вполне различимо приближалась зеленая точка. Она росла в размерах и приобретала зримые очертания. Рокот постепенно нарастал.

- Что за черт, - проревел Игл. - Звучит, как будто...

- Так оно и есть, сэр, - заверил его Джадсон.

- Но ведь этот корабль лишился главной системы управления еще во время полета. Надо побыстрее отсюда убираться, - воскликнул он, отступая назад. - Корабль обрушится прямо на нас.

Джадсон подошел туда, где прижавшись к двери стоял Игл.

- Не беспокойтесь, сэр. Корабль полностью управляем.

Игл со злостью взглянул на Джадсона.

- Вы говорите так, сэр, как будто ожидали этой катастрофы.

- Это не катастрофа, - поправил его Джадсон. - Бегги, зажги бортовые огни. Будь осторожен, когда станешь сажать корабль. На площади не должно быть никаких разрушений.

- Вы удивляете меня, капитан, - услышал он ответ. - Я буду очень осторожен.

Мужчины наблюдали, как на корабле зажглись огни - они ярко вспыхнули на фоне темного неба. Затем поисковые прожекторы осветили всю площадь как сцену. Очертания самого корабля были видны лишь в виде огромной тени на фоне звездного неба. Тень становилась все больше и больше в размерах, рокот стих.

- Это невозможно! - закричал Игл, и голос его отдался эхом по ярко освещенной площади. - Двигатели не работают, а корабль спускается плавно, как лист. - Что происходит? Что это за корабль?

- Посмотрите внимательнее, - предложил Джадсон.

Огромная тень нависла над ними. Самым громким звуком был свист ветра над площадью, а отраженный от площади свет показал им контуры космического корабля.

- Боже мой! - выпалил Игл. - Это же "Рассудительный", мой флагманский корабль. Как?!

3

Взвихренный ветер бросил им в лица пыль. Космический корабль весом в миллион тонн беззвучно совершил посадку на площади, издав лишь легкий скрип, когда его шасси коснулись земли. Нависла абсолютная тишина, когда и этот слабый звук был унесен восходящим потоком воздуха.

- Будь я проклят, если когда-либо видел более мягкую посадку, - сказал Игл. - Я не подозревал, что Харлоу так хорошо знает свое дело. Я недооценивал паренька! - Он направился к кораблю, из кормовой части которого бесшумно показалась лестница. Она мягко коснулась гравия.

Игл остановился рядом и заговорил в микрофон:

- Отличная работа, - сказал он. - Теперь выведите ваши кормовые батареи, зарядите их, но не нажимайте на гашетки без моего приказа. Понятно? - Он сделал паузу, кивнул и поглядел на Джадсона.

- Заблокируй оружие. Бег, - телепатически приказал Джадсон.

- Ну вот, сэр, вы в прямом смысле слова оказались под моими орудиями, довольно произнес Игл. - Слишком нагло с вашей стороны было так напрямую мне угрожать. Вы - мой пленник. Что скажете?

- Забавно, адмирал, - только и заметил Джадсон. - Я не вижу никаких орудий.

Игл подошел, чтобы поглядеть на военную машину.

- Харлоу, вы что заснули? Выполняйте приказ.

- Сэр, - послышался слабый голос из микрофона. - Я пытался, но, кажется...

- Харлоу! - резко произнес Игл.

- Адмирал! Я не могу, сэр. Что-то - не могу вам точно сказать, что именно, сэр. Я стою рядом, смотрю на орудие, но не могу привести его в движение. Кормовые батареи - код 12, видите ли, сэр, человек из орудийного отсека не отвечает. Отсек сам по себе будто задохнулся, сэр!

Игл в упор поглядел на Джадсона:

- Слушайте, мистер, не знаю, что за игру вы затеяли, вторгшись на борт флагманского корабля, но...

- Адмирал, вы полностью контролируете свой корабль, - напомнил Куки раздраженному офицеру. - Вы сами нам об этом сказали. Переговорное устройство под лацканом вашего шикарного костюма...

- Хватит! - рявкнул Игл. - Я не понимаю, что именно вы затеяли, но вы явно переиграли, когда не устояли перед соблазном и продемонстрировали мне свою фантастическую артиллерию. Но я вам уже напомнил, что разыгрывать из себя изумленного болвана больше не позволю.

Джадсон задумчиво на него посмотрел:

- Вы сами слишком далеко зашли, адмирал, разыгрывая перед нами вопиющую некомпетентность, делая вид, что все до одного члены команды покинули корабли.

- Ну, что касается этого, - заметил Игл высокомерно, - то системы управления кораблем на самом деле могут работать в автоматическом режиме. Если бы я предложил части команды остаться, то возник бы мятеж...

- Вы лжец, сэр. Извините за грубость, - заговорил Куки. - На борту каждого из ваших десяти кораблей находится дежурная команда.

- Откуда вы знаете об этом? Предательство? Шпион среди моих людей? Уверяю вас, я жестко с ним поступлю.

- Сначала, найдите ее! - посоветовал Куки. На этот раз он забыл добавить слово "сэр".

- Ага! Она женщина!

- Ничего подобного, - разочаровал его Джадсон. - У нас свои источники информации.

Пока продолжался весь этот дурацкий разговор, бортовые огни замигали, а поисковые погасли. Игл поглядел вокруг, окинув настороженным взглядом темные окна домов, окружавших площадь.

- Я думаю, что у вас есть снайпер в каждом окне, - предположил он. Вот зачем вы приволокли меня сюда. Что же, я еще могу отдавать приказы. Мне кажется, вы опять перехитрили самого себя, капитан.

- Но если ваши орудия дадут залп, вы погибнете вместе с нами, - заметил Куки. - Мне почему-то кажется, что вы, сэр, не относитесь к числу потенциальных самоубийц. Но наши стрелки могут попасть в глаз комару с двухсот ярдов. - Он оглядел четырех-пятиэтажные здания вокруг площади. По нашему приказу все эти дома будут взорваны, - заметил он. - Ваш корабль окажется погребенным под руинами. Он никогда уже не сможет подняться.

- Мне кажется, джентльмены, - сказал Игл, - мы зашли в тупик. Я предлагаю вам компромисс, как уже предлагал его ранее. Мы все только от этого выиграем. Поэтому я и задаю вам вопрос: будет ли мир и дружба или начнется межпланетная братоубийственная война.

- Война уже закончилась, - сказал Куки уверенно. - Мы выиграли.

- Не спешите, не спешите, - возразил Игл. - Мы еще не пришли к согласию об условиях нашей сделки. Я прибыл сюда с верой в то, что мы сумеем заключить взаимовыгодное соглашение. Но мы еще ничего не обсудили.

- Нет, мы уже все обсудили, - возразил Куки. - Когда вы отдали приказ своей команде о боевой готовности и направили боевую батарею на невооруженных людей, - вы заявили о своих условиях ясно и громко.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело