Выбери любимый жанр

Эдем Джадсона - Лаумер Джон Кейт (Кит) - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

22

- Капитан, - сказала Барби настойчиво. - У меня такое ощущение, что мы находимся в каком-то заведении для слабоумных. Я хочу побыстрее выбраться на свежий воздух.

Он похлопал ее по руке.

- Все нормально. Мы выполнили дело, ради которого сюда пришли. Мы достигли союза двух секторов этого города. Теперь нам нужно побеспокоиться о двух других секторах. Пора идти.

Он поднялся, и Барби обратилась к Ингрид.

- Я сожалею, миледи, но особые обстоятельства требуют, чтобы я покинула вас. Вы услышите обо мне, узнав о дальнейшем укреплении владений его величества. Всего доброго.

- Что это означает? - рявкнула Ингрид. - Я ничего не знаю о так называемых владениях его величества. Я - главная здесь.

- Не может быть, - твердо произнесла Барби, - чтобы вы не знали, что находитесь под крылом благословенной заботы нашего императора!

- Голубой город, - выдохнула Ингрид. - Мне говорили, что его давно покинули, что вся планета покинута, говорили мне. Мы были здесь первыми и единственными!

- Едва ли! - отвергла ее предположение Барби. - Что касается Сапфирового города, это лишь часть, примыкающая к резиденции его величества. Его можно считать зимним садом. Ну, а что касается легенды о необитаемости Эдема Джадсона, - одно мое присутствие опровергает это.

- Ладно, - изменила свой тон Ингрид. - Мне не хочется иметь проблемы с этим императором, или кем-либо иным.

- Иного я от вас и не ожидала, - заверила Барби блондинку, чья фигура напоминала статую, выточенную из камня. - Присутствие его величества здесь - самое честное признание и подтверждение моих полномочий, моего статуса Принцессы Зеленого Квартала, союзницы Розового квартала, а вскоре и Желтого, и Фиолетового. Поздравляю вас, вы понравились его величеству!

Ингрид перевела взгляд с Барби на Джадсона и снова на Барби.

- Вы хотите сказать, что этот парень - его величество?! Почему вы сразу не сказали мне об этом? Что же касается Желтого и Фиолетового кварталов, то я их не знаю. Я не знаю, могут ли они быть союзниками. Не думаю, что они мне очень понравятся.

- Почему бы и нет? - спросила Барби.

- Она боится, что они создадут союз, чтобы захватить ее квартал, подсказал Бегги.

На красивом лице Ингрид появился оттенок беспокойства.

- Послушайте, мадам Барбара, - сказала она с сомнением в голосе. - Я не знаю, кто вам об этом сказал, - она быстро повернулась и оглядела пространство у себя за спиной, - но у меня есть все основания полагать, что они что-то замышляют. Начальник моей разведки, девушка, которую зовут Пэтси, проникла к ним и присутствовала на большом собрании. Она все слышала!

- Отлично! - воскликнула Барби. - Значит, вам остается только присоединиться к нашему союзу и укрепить власть в городе.

- Вы слишком быстро все делаете, мадам Барбара, - возразила Ингрид. - Я получила эту священную миссию от самой Дочери Софии, моей матери, - она выжидающе поглядела на Барбару.

- Я знаю о вашем благородном происхождении, - сказала Барби, - и о вашей традиционной вражде с остальными леди. Но пришла пора начинать новый этап не только в жизни города, но и всего континента. Вероятно, и всей планеты. Я уверена, что вы поддержите его величество в стремлении сделать город центром этого возрождения, а не выкинуть его как ненужный анахронизм.

- Я не знаю, что это такое, - сказала Ингрид. - Но этот город не может быть бесполезным. Это я знаю точно. У меня есть многочисленный и хорошо подготовленный персонал, мы можем сразу начать работу в Розовом квартале. Хорошо бы нам добраться и до рудников, которые Желтые и Фиолетовые придерживают исключительно для себя. Это же чистый эгоизм. Они даже не умеют спускать бадьи в шахты. То же и Розовые - они сломали машины и не подпускают моих специалистов даже осмотреть их. А у меня девочки, да и некоторые ребята знакомы с горнорудным делом чуть ли не с пеленок.

- Я предвижу, что у создаваемого союза - большое будущее, - заметила Барбара. - Ну, а теперь, его величество, наверное, захочет совершить омовение и - на банкет!

23

Час спустя гости, освежившиеся и чистые, облаченные в чистую одежду, расшитую зеленой тесьмой, заняли свои места за длинным столом. Это была одна из четырех просторных и красивых зал, из которых состояло помещение второго класса, предназначенное для бытовых нужд. Еда была свежая и только натуральная, никаких заменителей, никаких пайковых консервов, как заметил Джадсон. И все это было отлично приготовлено.

- Входи и присоединяйся к нашей компании, - сказал Джадсон Куки, посадившему спиннер на крышу.

Некоторое время Куки понаблюдал, как солдаты Анастасии и Ингрид сначала нехотя, а потом со все большим ликованием соединили свои ряды. Минутой позже он в сопровождении двух среднего возраста женщин-охранниц появился в пиршественной зале. Его подвели к Ингрид, и охранницы удалились. Матриарх осмотрела Куки с ног до головы и заметила:

- Тебя, мальчик, не перекормили, это точно. Ты можешь сесть вон за тот стол.

- Принц Мэрфи должен был сесть рядом со своим императором, - вмешался Бегги.

Ингрид вздохнула, как будто ее ткнули острой палкой, потерла уши и сказала:

- Хорошо, принц. Садитесь рядом с его величеством.

Куки занял указанное место и уткнулся в тарелку.

- Зажарено превосходно! - воскликнул он, пережевывая кусок ароматнейшего мяса, положенного перед ним. - Настоящий бифштекс, или я ничего не смыслю в мясе!

После обильной трапезы Джадсон, Куки и Барби перешли в комфортабельные апартаменты, отведенные его императорскому величеству, и Джадсон сказал:

- Передо мной стоит слишком много вопросов, остающихся до сих пор без ответов, чтобы тратить время и формулировать эти вопросы словами. Вместо этого давайте подведем итог и решим, что нам известно на самом деле. Первое, здесь происходит что-то странное с характером времени. По крайней мере, с тем понятием о времени, к которому мы привыкли. Команда корабля, ставшая ядром нынешнего города, приземлилась всего несколько часов назад. Но этому городу уже примерно около ста лет.

- Но на небольшом временном участке, - заметил Куки, - время идет обычным образом. Очень странно. Это напоминает мне работу Крамблински - о временных инверсиях и черных дырах. Только...

- Над теорией мы поработаем позже, - предложил Джадсон. - Теперь же займемся практикой.

Заговорила Барби:

- Я читала, что время - понятие, созданное человеческим сознанием. Мы испытываем его на себе, поэтому для нас оно - внешний феномен. Но капитан, конечно же, прав. Все, о чем нам нужно сейчас побеспокоиться, - это просто принимать к сведению то, с чем мы здесь сталкиваемся. Мы неплохо начали, создав этот союз. Большая удача, что Желтые и Фиолетовые кварталы уже изолированы. На тех же условиях можно заключать соглашения и с ними, взяв за образец достигнутое согласие Розово-Зеленых.

- Ты все сделала отлично, Барби, - поздравил Куки молодую красавицу.

- Завтра, держу пари, мы увидим, как весь город превратится в единый концерн, при этом отлаженно работающий. Он будет в четыре раза эффективнее, чем каждый квартал в отдельности.

Раздался стук в дверь, в комнату вошел мальчик. Он кивнул головой Барби, затем вопросительно уставился на Джадсона и Куки.

- Ее сиятельство почтила вас личным визитом, мэм, - наконец выпалил он и убежал. В дверном проеме стояла Ингрид.

- Вашим людям лучше держать ушки на макушке, - предупредила она по-деловому. - Нелда и Рози не дурочки. Я пустила вас в помещения на своей половине, потому что мне было скучно. Ну, а они сначала вас пристрелят, а потом уже попросят прощения.

Она вошла в роскошно обставленную комнату и села в кресло напротив Барби.

- Послушай меня, дорогая, - произнесла она с усталым видом. - Я никогда не думала, что все эти бои, весь этот шпионаж имеют большой смысл. Но Софи поручила мне эту миссию, и я думала, что обязана выполнить ее. Но, возможно, теперь, когда здесь его величество, мы сумеем придумать что-то получше. У меня есть секретный туннель. Еще во времена Дианы его проложили люди Мэрси. Мы никогда не закрывали его, а использовали время от времени. Мои люди проникали на территорию Рози, разговаривали с ее людьми, вынюхивали, что там происходит. Тамошние люди готовы к переговорам, но очень уж запуганы.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело