Влюбленный Дракула - Эссекс Карин - Страница 16
- Предыдущая
- 16/109
- Следующая
Не сводя с мисс Хэдли ясных голубых глаз, она попросила прощения за самовольство и заверила, что деньги и в самом деле предназначались для слепых, которые вызывают у нее бесконечную жалость. По словам Люси, благотворительные дела, которыми занималась ее матушка, произвели на нее столь сильное впечатление, что она тоже решила по мере сил помочь несчастным.
Нежный голосок Люси звучал так убедительно, что гнев мисс Хэдли мгновенно улетучился. Она похвалила Люси за то, что та избрала столь достойный пример для подражания.
— Но поверь, дитя мое, сейчас тебе лучше помогать матушке, а от самостоятельных действий до поры до времени воздержаться, — изрекла она напоследок.
По настоянию мисс Хэдли мы отдали все деньги слепому нищему, собиравшему милостыню у входа в парк. На этом инцидент был исчерпан. Любая другая девочка вряд ли сумела бы избежать наказания, Люси, напротив, выросла в глазах воспитательницы, убедив ее в собственных выдающихся душевных качествах.
Повторяю, у нее был настоящий талант выходить сухой из воды. Благодаря этому таланту она неизменно делала все, что ей заблагорассудится.
— Мина, как это юное существо может быть таким старомодным! — расхохоталась Люси. — Я думала, сегодня только дамы преклонного возраста считают катание на велосипеде неподобающим занятием для истинных леди. Будь ты дочерью моей мамы, она была бы счастлива!
— Можешь сколько угодно потешаться над моей старомодностью, — заявила я. — Я знаю, что, взгромоздившись на эту штуковину, буду выглядеть настоящим чучелом. А уж о грации и говорить не приходится. К тому же у меня нет ни малейшего желания разбить себе нос или наставить синяков.
— Наверняка ты ни разу не видела современных велосипедов, — возразила Люси. — Можешь мне поверить, они очень удобны и абсолютно безопасны. В курортных городах велосипеды очень популярны. Внизу у них есть такая маленькая ступенька, благодаря которой ты можешь садиться на велосипед и слезать с него, не опасаясь зацепиться за колесо юбкой. В конце концов, мы, женщины, нуждаемся в свежем воздухе и движении точно так же, как и мужчины.
Огромные голубые глаза Люси возбужденно блестели, словно в воображении она уже мчалась на железном чуде современной техники.
— Это мистер Холмвуд привил тебе вкус к велосипедным прогулкам? — осведомилась я.
— Нет, нет, Артур не любитель подобных развлечений. На велосипеде меня научил кататься его друг, американец, с которым Артур вместе учился в Оксфорде. Зовут его Моррис Квинс. Когда Артур был в отъезде, его друг помогал мне скоротать время в разлуке.
Пресекая мои дальнейшие расспросы, Люси позвала горничную и приказала ей подать чаю и сэндвичей. Горничная, местная жительница по имени Хильда, сообщила, что миссис Вестенра уже легла, так как ее мучает жестокая головная боль.
— В последнее время мама постоянно хворает, — вздохнула Люси. — Она никогда не отличалась крепким здоровьем, а после смерти папы совсем сдала. Доктора полагают, морской воздух пойдет ей на пользу. Но боюсь, результат обманет наши ожидания.
На лицо Люси набежала печальная тень. Она была очень привязана к своему отцу, который умер около года назад.
— Не говори ерунды, — сказала я, погладив ее по руке. — Морской воздух никому повредить не может. Уверена, улучшения появятся в самом скором времени. Кстати, из твоего письма я поняла, что у тебя есть интересные новости, — сделала я попытку отвлечь подругу от тревожных мыслей.
Люси в ответ покачала головой.
— Нет, плутовка, давай-ка сначала выкладывай ты, что у тебя новенького. Я хочу знать все о твоем Джонатане.
Я достала из сумки альбом для рисования и открыла его на той странице, где изобразила себя в свадебном наряде.
— Как тебе этот фасон? — спросила я. — Я позаимствовала его в «Женском мире». Конечно, кое-что изменила, кое-что добавила. Думаю, заказать платье лучше в Экстере, это выйдет намного дешевле, чем шить его в Лондоне. Красивая фата, правда? Этот веночек из флердоранжа просто прелесть!
— Знаешь, Мина, по-моему, это вариация на тему твоих детских фантазий, — заметила Люси. — Когда тебе было лет тринадцать, ты обожала рисовать себя в свадебном платье. Делать это приходилось украдкой, по вечерам, перед тем как лечь спать. Помнишь, ты твердила, что будешь венчаться во всем белом, как королева?
Разумеется, я помнила свои детские рисунки, которые приходилось прятать под кровать, но фасоны платьев начисто стерлись из моей памяти.
— Это ведь самый что ни на есть последний фасон, — пожала я плечами. — Странно, что в детстве я изображала нечто подобное. Откуда мне было знать, что войдет в моду девять лет спустя?
— А может, ты провидица? — с улыбкой предположила Люси. — Не удивлюсь, если окажется, что ты обладаешь даром предвидения. Я всегда считала, что из нас троих ты самая умная. Только не говори об этом Кейт!
— Зачем я буду повторять всякие глупости, — усмехнулась я. — Кейт на деле доказала, что по части ума я не гожусь ей в подметки. Она пишет длинные содержательные статьи, которые читает весь Лондон. А я учу девочек прямо держать спину и грациозно разливать чай.
— Ладно, давай лучше поговорим о твоей свадьбе! — возбужденно блестя глазами, предложила Люси. — Насколько я понимаю, вы собираетесь устроить церемонию в Экстере.
— Да, — ответила я.
Возможность поговорить о грядущем судьбоносном событии с подругой, способной разделить мою радость, доставляла мне огромное удовольствие.
— Мистер Хавкинс и его сестра предложили устроить прием в их доме.
За несколько месяцев до этого я провела уик-энд в Экстере, в обществе Джонатана, его дядюшки и тетушки. Едва увидев величественный собор Святого Петра, я поняла, что хочу венчаться именно здесь. Грандиозные размеры этого собора, его устремленные ввысь стройные очертания, поблекшая от времени роспись фасада — все это привело меня в неизъяснимый восторг.
— А меня ты пригласишь? — с несвойственной ей застенчивостью осведомилась Люси.
— В первую очередь, моя дорогая подруга! — заверила я. — По обыкновению, в день свадьбы девушку окружают родные, но у меня нет другой семьи, кроме тебя, Кейт и мисс Хэдли, заменившей мне и мать, и отца. Думаю, ты будешь неотразима в серебристом платье. Такой оттенок очень подойдет к твоим голубым глазам. Кстати, не хочешь ли почитать весьма любопытную статью о свадьбах? — спросила я, вытаскивая из сумки несколько журнальных страниц.
Люси поспешно выхватила их из моих рук.
— Я вырвала из «Женского мира» эти страницы, прежде чем отдать журнал Кейт, и ничуть об этом не сожалею, — сообщила я. — Нашей дорогой феминистке вовсе ни к чему засорять мозги всякими буржуазными выкрутасами.
Последние слова я произнесла голосом Кейт, изобразив ее так похоже, что Люси прыснула со смеху.
— Что до меня, я полностью согласна со всем, что говорится в этой статье, — продолжала я. — После свадьбы жизнь женщины меняется целиком и полностью — у нее появляется новый дом, новое имя, новый круг обязанностей. Если мужчина берет женщину в жены, это означает, что он предпочитает ее всем прочим. Именно ее, эту женщину, он готов любить и оберегать всю жизнь. И женщина, на которой остановил свой выбор достойный мужчина, должна быть счастлива.
— Уверена, день свадьбы станет самым счастливым днем твоей жизни, — заявила Люси. — Иначе и быть не может, ведь ты выходишь замуж за человека, которого любишь. Ничто не омрачит твоей радости.
Она отвернулась, словно прислушиваясь к каким-то необычным звукам. Но из открытого окна долетал лишь шелест волн, разбивавшихся о прибрежные скалы. Мне уже доводилось слышать, что в Уитби вся жизнь проходит под шум прибоя, который слышен в любой точке города.
— А какими новостями порадуешь меня ты? — обратилась я к Люси. — Насколько я понимаю, на ближайшее время намечена не только моя свадьба?
— Мистер Холмвуд сделал мне предложение, и я ответила согласием, — бесстрастно сообщила Люси.
— Поздравляю, дорогая, поздравляю! — защебетала я, сжимая ее холодные руки и целуя ее горячие щеки. — Уверена, твой избранник будет замечательным мужем. А ты будешь самой красивой невестой, а потом — самой красивой хозяйкой самого красивого поместья.
- Предыдущая
- 16/109
- Следующая