Похищенная невеста - Линдсей Джоанна - Страница 29
- Предыдущая
- 29/60
- Следующая
— Знаю, сын мой, но что мы можем поделать теперь? Возможно, шейх Абу и не подумает прийти, — ответил Кожья и, выглянув из шатра, заметил трех малышей, игравших с ягненком. Сердце его вновь заныло от жгучей тоски и желания повидать дочь и внуков.
— Он придет, — уверенно возразил Омер. — И если приведет с собой воинов своего племени, вновь начнется бессмысленная бойня из-за того, что случилось двадцать пять лет назад. И немало ни в чем не повинных людей погибнут!
И Филип появился — меньше чем через час. Появился один и, поняв, в какую беду попал по собственной неосторожности, тихо выругался.
Возвратившись в лагерь, он узнал, что Кристина отправилась кататься с Ахмадом, и обрадовался тому, что она решила возобновить ежедневные прогулки. Пора и ему сбросить гнет воспоминаний. Отца не вернуть, но у него есть Кристина. Мысли о девушке не оставляли Филипа, пока он нетерпеливо мерил шагами шатер в ожидании их возвращения. Но когда солнце зашло, а топота коней по-прежнему не было слышно, леденящий ужас охватил все его существо. Выбежав из шатра, он заметил у загона Сайда и велел ему готовить коней.
Холодный пот прошиб Филипа, пока они мчались к подножию горы. Сайд отчаянно пытался не отстать.
Проскакав немного в том направлении, куда обычно ездила Кристина, Филип заметил понуро стоявших коней и смертельно побледнел при виде лежавшего на песке тела.
Спрыгнув с Виктори, он метнулся к Ахмаду. В груди несчастного зияла рана; он потерял много крови, но был еще жив. С помощью подбежавшего Сайда Филип влил немного воды в рот раненому, Ахмад наконец открыл глаза и, переведя взгляд с Филипа на брата, попытался сесть, хотя слишком ослабел от потери крови.
— Можешь говорить, Ахмад? — спросил Филип. — Скажи, что случилось?
Затянутые горячечной пленкой глаза остановились на Филипе.
— Откуда-то появились четверо людей пустыни… и быстро поскакали к нам. Я… поднял ружье, но не успел. Они… ранили меня. Больше ничего не помню.
Ахмад с трудом огляделся и, заметив лошадь Кристины, снова опустился на песок.
— Они забрали ее?
— Кажется, — отозвался Филип. Тело его напряглось, словно тетива, готовое к немедленной битве. Но где враги? Филип обернулся к Сайду. — Отвези Ахмада обратно в лагерь. Мейди знает, что делать. Не знаю, сколько времени меня не будет, но не нужно следовать за мной. Я найду Кристину, и человек, ранивший твоего брата, умрет.
— Аллах да пребудет с тобой, — отозвался Сайд, и Филип пришпорил коня.
Следы похитителей все еще были видны, так как погода стояла безветренная и песок оставался неподвижным. Никогда еще Филип не спешил так. Никогда еще Виктори не покрывал милю за милей с такой скоростью. Перед глазами Филипа стояло испуганное лицо Кристины, и он молился о том, чтобы вовремя найти девушку, прежде чем ее изнасилуют и продадут.
Он не должен был позволять ей эти прогулки! Прикажи он ей оставаться в лагере, ничего не произошло бы! И он не умирал бы от страха за ее жизнь. О Господи, только бы успеть!
Сердце Филипа тоскливо сжималось при мысли о том, что с ним станется без Кристины. Он представлял себе пустую постель, где они так часто спали рядом, опустевший шатер, куда последнее время так спешил войти, прекрасное мягкое тело, так легко соблазнявшее его. Разве другая женщина сможет занять место Кристины? Он не мог вынести мысли о том, что никогда больше не увидит ее!
Но если он испытывает подобные чувства, значит, должно быть, любит Кристину!
Филип в жизни не поверил бы, что может влюбиться. Каким же дураком он был! Но что, если отыскать Кристину не удастся? Хуже того: что, если она не желает, чтобы ее обнаружили? Ну что ж, он все-таки найдет ее или умрет, скитаясь по пустыне. Он заставит Кристину вернуться. Лучше жить с ее ненавистью, чем жить без нее. И может, когда-нибудь она ответит на его любовь.
Филип поблагодарил небо за полную луну, хорошо освещавшую его путь. Медленно проходили часы, полные мучительных мыслей, и солнце уже высоко стояло над землей, прежде чем Филип заметил вдали становище кочевников.
"Недолго осталось, Кристина, — подумал он. — Скоро ты будешь дома».
Лошадь замедлила бег, и Филип въехал в лагерь. Несколько человек подошли поближе, когда он остановил коня.
— Я ищу четверых мужчин и женщину, — сказал Филип по-арабски. — Они проезжали здесь, не так ли?
— Ты нашел то, что искал, Абу Альхамар. Сойди с коня и следуй за мной.
Филип обернулся, чтобы увидеть говорившего. Оказалось, что сразу несколько ружей нацелено на него, так что выбора не оставалось.
— Откуда ты знаешь, кто я?
— Тебя ждали. Пойдем.
Филип спешился, и мужчина подтолкнул его дулом ружья ко входу в шатер. Еще несколько вооруженных арабов следили за малейшим его движением. Филип никак не мог понять, откуда они знают его, но, удивленно пожав плечами, повиновался.
Старик, сидевший у дальней стены, встал и оглядел Филипа:
— Недолго ты медлил, шейх Абу. Я много лет ожидал этой минуты.
— Какого дьявола здесь происходит? — свысока бросил Филип. — Откуда ты знаешь, кто я? Я никогда не видел раньше никого из вас!
— Видел, просто был так мал, что не помнишь. Но возможно, ты слышал обо мне? Я — Али Хейяз, шейх этого племени и дядя Рашида, твоего сводного брата.
— Твое имя несколько раз упоминалось при мне, но это все. Почему ты хотел встретиться со мной?
— А, вижу, отец скрыл от тебя правду. Теперь я должен рассказать все как было, и тогда ты поймешь, почему я собираюсь убить тебя, чтобы отомстить за смерть моей сестры.
— Да ты, должно быть, безумен, — рассмеялся Филип. — Я ничего тебе не сделал. Зачем желать моей гибели?
— Я не безумен, Абу Альхамар, — спокойно возразил Али Хейяз, наслаждаясь моментом торжества. — Ты скоро узнаешь, отчего должен умереть. Я предвидел, что ты попадешь в расставленную мной ловушку, если захвачу твою женщину!
— Где она?! — взорвался Филип.
— Позже ты сможешь увидеть ее… в последний раз. Не бойся за нее, здесь ей не причинят зла. Я благодарен Кристине Уэйкфилд за то, что она помогла обрушить мщение на твою голову. Когда ты умрешь, я верну ее брату за вознаграждение.
— Как ты узнал о Кристине? — осведомился Филип.
— Ты задаешь слишком много вопросов! Видишь ли, Рашид навещает меня время от времени. Он упомянул, что ты вернулся из Англии и сделал чужеземную женщину своей наложницей. По всей видимости, я спас Кристину Уэйкфилд от жестокого похитителя! — Али помедлил, а когда снова заговорил, в его голосе слышался гнев. — Я также недавно узнал о смерти Ясира. Мне не удалось расправиться с ним самим, поэтому ты, возлюбленный сын своего отца, займешь его место!
— Но какое преступление совершил мой отец? — недоумевал Филип.
Али Хейяз наполнил вином два кубка и предложил один Филипу. Тот отказался, и губы шейха искривила усмешка.
— Это будет твой последний глоток — так что лучше пей. Даю слово, вино не отравлено. У меня для тебя приготовлена куда более медленная и жестокая смерть.
— Оставь угрозы и объясни, в чем дело, Хейяз. Я хочу видеть Кристину, — бросил Филип и, подняв кубок, издевательски поклонился старику.
— Много лет назад твой отец и я были близкими друзьями. Я сделал бы все на свете ради Ясира. И знал твою мать, и был рядом с Ясиром, когда ты родился. В те дни я искренне радовался за твоего отца. У него были двое прекрасных сыновей и женщина, которую он любил больше жизни. Помню, как держал тебя, трехлетнего, на коленях и рассказывал всякие истории. Неужели ты этого не помнишь?
— Нет.
— Я так и думал. Это были счастливые дни… Но все кончилось, когда уехала твоя мать. Она была хорошей женщиной, но разрушила жизнь Ясира. Он так и не смог стать прежним. Жена и сыновья были потеряны для него навеки, и Ясир чувствовал, что ему не для чего больше жить. Я страдал за него и с ним, потому что любил Ясира как брата и надеялся, что он забудет твою мать и снова обретет счастье. У меня была сестра по имени Марджана, красивая женщина, которая с детства любила Ясира. Поэтому я предложил другу жениться на ней.
- Предыдущая
- 29/60
- Следующая